【例文付き】「仲良くしてください」の英語表現とそれぞれのニュアンス
更新
ここでは「仲良くしてください」を伝える英語表現を紹介しつつ、それぞれのニュアンスもご紹介します。
「仲良くしてください」の英語表現
「仲良くしてください」の英語表現
「仲良くしてください」という表現には、英語でいくつかの異なる言い方があります。それぞれの表現とそのニュアンスを紹介します。
- “Let’s be friends.”: 直接的でフレンドリーな表現。友情を求める意志がはっきりしている。
- “I hope we can get along.”: より控えめで礼儀正しい表現。相手との良好な関係を望む意味合いが強い。
- “I’d love to be friends with you.”: 熱心で親しみやすい表現。友情に対する強い願望を示している。
- “Can we be friends?”: 直接的で質問形式の表現。相手の同意を求めるニュアンスが含まれる。
- “I’m looking forward to getting to know you.”: 相手との関係を深めることに対する期待を表す。よりフォーマルで優雅な表現。
- “Let’s keep in touch.”: 今後も連絡を取り合いたいという意向を示す。比較的カジュアルな表現。
- “It would be nice to be friends.”: 友情を築くことへの望みを控えめに表現。やや間接的な言い方。
Let’s be friends.
“Let’s be friends.” は、直接的でフレンドリーな表現です。このフレーズは、新しい出会いや友人関係を始めたいときに使われ、相手に対するオープンな態度と友好的な意志を示します。特に、新しい環境や初対面の人との会話で用いると、親しみやすさと積極性を伝えることができます。
- “We have so much in common. Let’s be friends!”
「私たち、共通点がたくさんあるね。仲良くしようよ!」 - “You seem really nice. Let’s be friends and hang out sometime.”「あなたは本当にいい人のようだね。仲良くして、いつか一緒に遊ぼうよ。」
- “I’m new here and don’t know many people. Let’s be friends!”「ここは新しい場所で、あまり人を知らないんだ。仲良くしようよ!」
I hope we can get along.
“I hope we can get along.” は、相手との良好な関係を築くことに対する願望を控えめに表すフレーズです。この表現は、相手への敬意を保ちつつ、友好的な関係を望む意思を示すのに適しています。特に、新しい職場や学校、グループなどで使われることが多く、相手に対する配慮が感じられる礼儀正しい言い方です。
- “I’m the new team member. I hope we can get along and work well together.”
「新しいチームメンバーです。うまくやっていければと思いますし、一緒に良い仕事ができればと思っています。」 - “We’re going to be neighbors, so I hope we can get along.”
「これから隣人になるので、仲良くできればと思います。」 - “It’s my first day here. I hope we can get along and learn a lot from each other.”
「今日が初日です。仲良くして、お互いに多くのことを学べればと思います。」
I’d love to be friends with you.
“I’d love to be friends with you.” は、自分の友情への熱意と相手に対する親しみを表す表現です。このフレーズは、友人関係を築くことに対する強い願望を示し、同時に相手に対して親密さと好意を伝えます。特に、相手との関係をより親密なものにしたいときや、初めて会った人との距離を縮めたい場合に適しています。
- “You have a great sense of humor. I’d love to be friends with you.”
「あなたは素晴らしいユーモアのセンスを持っていますね。ぜひ友達になりたいです。」 - “We share so many interests. I’d love to be friends with you and explore them together.”
「私たち、趣味がたくさん共通していますね。友達になって一緒にそれらを楽しみたいです。」 - “I’ve heard so many good things about you. I’d love to be friends with you and get to know you better.”
「あなたのことをたくさん良いことを聞いています。友達になって、もっとあなたのことを知りたいです。」
Can we be friends?
“Can we be friends?” は、相手に直接友達になることを提案する表現です。このフレーズは、友情を求める意志をはっきりと示しながらも、相手の意思を尊重する質問形式を取っています。特に、新しい出会いの場や気になる人に対して使うと、自分から友情を積極的に求めていることが伝わります。
- “I really enjoy our conversations. Can we be friends?”
「私たちの会話が本当に楽しいです。友達になれますか?」 - “We seem to have a lot in common. Can we be friends and hang out more?”
「私たち、共通点がたくさんあるようですね。友達になって、もっと一緒に過ごせますか?」 - “You’re such a kind person. Can we be friends? I’d love to get to know you better.”
「あなたはとても親切な人ですね。友達になれますか?もっとあなたのことを知りたいです。」
I’m looking forward to getting to know you.
“I’m looking forward to getting to know you.” は、相手との関係を深めることに対する期待と興味を表す表現です。このフレーズは、今後の交流に対する前向きな態度を示しつつ、相手への好奇心や関心を伝えます。特に、新しい同僚、クラスメート、隣人などとの初対面の場で使うと、友好的で開かれた関係を築きたいという意志が伝わります。
- “We’ll be working on the same project. I’m looking forward to getting to know you.”
「私たちは同じプロジェクトで働くことになります。あなたと知り合えることを楽しみにしています。」 - “You’ve just joined our class, right? I’m looking forward to getting to know you.”
「あなたは私たちのクラスに新しく加わったんですよね?あなたと知り合うのを楽しみにしています。」 - “I heard a lot about your interesting work. I’m looking forward to getting to know you and learning from you.”
「あなたの興味深い仕事についてたくさん聞きました。あなたと知り合い、あなたから学ぶことを楽しみにしています。」
Let’s keep in touch.
“Let’s keep in touch.” は、今後も連絡を取り合うことへの意欲を示す表現です。このフレーズは、特定の会合や出来事の後、引き続き関係を維持したいという願望を伝えるのに適しています。友達、同僚、あるいは新しく出会った人との関係を長期的に続けたいときに特に有用です。
- “It was great meeting you at the conference. Let’s keep in touch!”
「会議であなたに会えてよかったです。連絡を取り合いましょう!」 - “I’m moving to a new city, but let’s keep in touch and visit each other sometimes.”
「新しい街に引っ越しますが、連絡を取り合って、時々は訪ね合いましょう。」 - “I enjoyed our collaboration on this project. Let’s keep in touch for future opportunities.”
「このプロジェクトでの共同作業は楽しかったです。将来の機会のためにも連絡を取り合いましょう。」
It would be nice to be friends.
“It would be nice to be friends.” は、友達になることへの望みを優しく、控えめに表現するフレーズです。この言い回しは、相手に圧力をかけることなく、友情を築きたいという願いを示しています。特に、新しい知り合いやまだあまり親しくない人との関係をゆっくりと深めたい時に適しており、柔らかく、敬意を表すニュアンスを持っています。
- “You have interesting ideas. It would be nice to be friends and discuss more.”
「あなたのアイデアは興味深いですね。友達になって、もっと話し合うのもいいでしょう。」 - “We both love hiking. It would be nice to be friends and go on trails together.”
「私たちは両方ともハイキングが好きですね。友達になって、一緒にトレイルを歩くのも良さそうです。」 - “I’ve enjoyed our brief chats. It would be nice to be friends and have longer conversations.”
「私たちの短いチャットを楽しんでいます。友達になって、もっと長い会話をするのも良いですね。」
英語で「仲良くしてください」を表現する際のポイントと注意点
英語で「仲良くしてください」を表現する際のポイントと注意点
英語では、友達になりたいという意思を表すときに、カジュアルでフレンドリーな表現が好まれます。直接的な表現(例:“Let’s be friends.”)や、少し控えめな表現(例:“I’d love to be friends with you.”)を使うと良いでしょう。
ただし、例えば職場での新しい同僚には控えめな表現(例:“I hope we can get along.”)が適しているかもしれません。
また、質問形式(例:“Can we be friends?”)で提案すると、相手が応答しやすくなります。
「仲良くしてください」の英語表現まとめ
「仲良くしてください」の英語表現まとめ
「仲良くしてください」という日本語の表現を英語で伝えるためのさまざまなフレーズをまとめます。これらの表現は、状況や相手の関係に応じて使い分けることができます。
まとめ
- “Let’s be friends.”: 直接的でフレンドリーな表現。新しい友情を始めたい時に使う。
- “I hope we can get along.”: 控えめで礼儀正しい。相手との良好な関係を築くことを望む際に適している。
- “I’d love to be friends with you.”: 熱心で親しみやすい。友情への強い願望を伝える。
- “Can we be friends?”: 質問形式で直接的。相手の同意を求めるニュアンスが含まれる。
- “I’m looking forward to getting to know you.”: 相手との関係を深めることに対する前向きな期待を示す。
- “Let’s keep in touch.”: 連絡を取り合い、関係を維持したい意向を表すカジュアルな表現。
- “It would be nice to be friends.”: 友情を築くことへの望みを控えめに表す。間接的で礼儀正しい言い方。