【例文付き】「賛成」の英語表現とそれぞれのニュアンス

「賛成」という表現を英語で伝える際は、状況や文脈に応じていくつかの異なるフレーズが使えます。

ここでは「賛成」を示す英語のフレーズとそれぞれのニュアンスを見ていきましょう。

「賛成」の英語表現

英語で「賛成」を表現する際には、さまざまな表現があり、それぞれ異なるニュアンスを持ちます。主要な表現とそのニュアンスを以下に列挙します:

「賛成」の英語
  • Agree: 一般的な意見や提案に同意すること。
    「I agree with your idea」(あなたの考えに賛成です)。

  • Approve: 正式な承認や同意を示す。
    「The committee approved the proposal」(委員会はその提案を承認した)。

  • Support: 意見や提案を積極的に支持する。
    「I support the new policy」(私は新しい方針を支持します)。

  • Endorse: 公式にまたは強く何かを支持する。
    「The mayor endorsed the candidate」(市長はその候補者を公式に支持した)。

  • Concur: 特に正式な文脈で、意見に同意する。
    「The experts concurred with the findings」(専門家たちはその調査結果に同意した)。

  • Be in favor of: 何かに賛成であることを表す一般的な表現。
    「I am in favor of the new law」(私は新しい法律に賛成です)。

  • Uphold: 通常、既存の意見や決定を支持する。
    「The court upheld the decision」(裁判所はその決定を支持した)。

  • Back: より非公式な文脈で使用され、何かに賛成することを意味する。
    「She backed my idea in the meeting」(彼女は会議で私のアイデアを支持した)。

これらの表現は、同意や支持の程度、文脈の公式さ、そして話者の意図によって使い分けられます。それぞれの表現が持つ特定のニュアンスを理解し、適切に使用することが重要です。

Agree

“Agree” という英語の単語は、意見や提案に同意することを意味し、「賛成」と訳されることが多いです。日常会話やビジネスの文脈で広く使用され、対話や討論において他人の見解やアイデアに対する同意を示す際に用いられます。“Agree” は、非公式からやや公式の文脈まで幅広く適用され、強い意見の対立がない場合や、共通の理解に達したことを示す場合に特に使われます。

以下は “agree” の例文とその日本語訳です:

  1. 英文: “I completely agree with your opinion on this matter.”
    日本語訳: 「この件に関するあなたの意見に全面的に賛成です。」

  2. 英文: “We all agree that the project needs more funding.”
    日本語訳: 「私たちは皆、そのプロジェクトにはもっと資金が必要だということで意見が一致しています。」

  3. 英文: “Do you agree that we should start the meeting earlier?”
    日本語訳: 「私たちは会議をもっと早く始めるべきだと思いますか?」

“Agree” の使用は、意見の一致や共通の理解を示すための基本的な方法です。この単語は、単純な同意からより深い共感や理解までの範囲をカバーし、日常的な会話から公式な討論まで幅広い状況で活用されます。

Approve

“Approve” は、何かに公式に同意する、または承認することを意味し、しばしば公式の文脈や、何らかのプロセスや決定が正式な承認を必要とする場合に使用されます。この単語は、主に管理者、上司、政府機関などの権限を持つ人物や組織によって使われ、提案、計画、政策などの承認を示します。“Approve” は、単に意見の一致を示すだけでなく、公式な同意や許可を表すことが多いです。

以下は “approve” の例文とその日本語訳です:

  1. 英文: “The board of directors approved the new strategic plan.”
    日本語訳: 「取締役会は新しい戦略計画を承認した。」

  2. 英文: “My manager needs to approve my vacation request.”
    日本語訳: 「私の休暇申請をマネージャーが承認する必要がある。」

  3. 英文: “The city council approved the budget for the community project.”
    日本語訳: 「市議会はコミュニティプロジェクトの予算を承認した。」

“Approve” の使用は、公式な決定や許可を伴う場合に多く見られます。この単語は、ある提案や計画が必要な評価や検討を経て、その実施に向けて正式に同意されたことを示します。また、“approve” は、権限を持つ個人やグループが、特定のアクションや方針に対して公式に支持を表明する場合にも使用されます。

Support

“Support” という英語の単語は、意見、人物、計画などに対する積極的な支持や援助を表します。「賛成」と訳される場合、単に同意するだけでなく、その事柄を積極的に後押しする意味合いが強いです。“Support” は、政治的なキャンペーン、社会的な運動、職場でのプロジェクト、または個人的な状況など、さまざまな文脈で使用されます。この単語は、単なる同意を超え、具体的な行動や援助を伴うことが多いです。

以下は “support” の例文とその日本語訳です:

  1. 英文: “I support the initiative to reduce plastic waste.”
    日本語訳: 「プラスチック廃棄物を減らすための取り組みを支持しています。」

  2. 英文: “Many celebrities support the charity campaign.”
    日本語訳: 「多くの有名人がその慈善キャンペーンを支持している。」

  3. 英文: “Our team supports the decision made by our manager.”
    日本語訳: 「私たちのチームはマネージャーによって下された決定を支持しています。」

“Support” の使用は、言葉だけでなく、しばしば行動やリソースの提供を伴うことが特徴です。この単語は、明確な同意と共に、実際の援助や実行を通じてその事柄を前進させる意志を示します。政治的、社会的、または職場環境など、多様な状況で使用されることがあります。

Endorse

“Endorse” は、特に公式な文脈で、何かを公然と支持することを意味します。しばしば政治的な候補者、製品、概念、あるいはアイデアに対して使用され、この単語は単に賛成すること以上の、強い推薦や公的な承認を伴います。特に影響力のある人物や機関によって使われることが多く、その支持が重要な影響を持つ場合があります。

以下は “endorse” の例文とその日本語訳です:

  1. 英文: “The former president endorsed the candidate in the upcoming election.”
    日本語訳: 「前大統領は次回の選挙でその候補者を公式に支持した。」

  2. 英文: “Several health experts endorsed the new diet plan.”
    日本語訳: 「複数の健康専門家が新しいダイエットプランを推奨した。」

  3. 英文: “The organization endorsed the proposal for environmental protection.”
    日本語訳: 「その組織は環境保護のための提案を公式に支持した。」

“Endorse” の使用は、その支持が公的かつ影響力を持つことを示唆します。これには、政治的支持、製品やサービスへの推薦、あるいは特定の政策やアイデアへの強い支持が含まれます。“Endorse” は、その発言が広範な注目を集め、影響を及ぼす可能性がある人物や組織によって特に使われることが多いです。

Concur

“Concur” は、特に公式または専門的な文脈で用いられ、意見や判断に同意することを意味します。この単語は、単に賛成する以上に、専門家同士の合意や専門的な意見の一致を示す場合に使用されます。“Concur” は、共通の結論に至ったり、専門的な見解が一致していることを強調する際に特に適しています。

以下は “concur” の例文とその日本語訳です:

  1. 英文: “The scientists concurred with the findings of the study.”
    日本語訳: 「科学者たちはその研究の結果に同意した。」

  2. 英文: “After reviewing the evidence, the jury concurred on the verdict.”
    日本語訳: 「証拠を検討した後、陪審団は評決に同意した。」

  3. 英文: “I concur with your assessment of the situation.”
    日本語訳: 「その状況評価に私も同意します。」

“Concur” の使用は、合意が専門的な分析や深い検討に基づいていることを示します。この単語は、単なる一般的な同意ではなく、より詳細な議論や評価の後に達成された専門的な合意を表す際に適しています。“Concur” は、その合意が慎重な検討の結果であることを強調するために使われることが多いです。

Be in favor of

“Be in favor of” は、何かに対して賛成すること、またはそれを支持することを意味します。このフレーズは、個人が特定の案、アイデア、ポリシー、または行動に対して好意的な態度を持っていることを示します。“Be in favor of” は、単に同意するだけでなく、その事項に対する積極的な好意や支持を表現する際に用いられます。この表現は、フォーマルからインフォーマルな文脈まで幅広く使われ、個人の意見や好みを明確に示す際に適しています。

以下は “be in favor of” の例文とその日本語訳です:

  1. 英文: “I am in favor of the new environmental policy.”
    日本語訳: 「私は新しい環境政策に賛成です。」

  2. 英文: “The majority of the community is in favor of the park renovation.”
    日本語訳: 「コミュニティの大多数は公園の改修に賛成しています。」

  3. 英文: “Are you in favor of changing the team strategy?”
    日本語訳: 「チーム戦略を変更することに賛成ですか?」

“Be in favor of” の使用は、話者がある提案やアイデアに対して肯定的な態度を持っていることを示します。この表現は、個人がその案に対して好意的な見解を持ち、それを支持していることを明確に伝える際に役立ちます。また、“be in favor of” は、自分の意見を表現するための簡潔で効果的な方法としても用いられます。

Uphold

“Uphold” は、主に法的または倫理的な文脈で使用され、既存の決定、原則、規範を支持または維持することを意味します。この単語は、正当性を認める、正義を守る、または一貫性を保つという強いニュアンスを持っています。“Uphold” は、特に裁判所の決定、道徳的・倫理的原則、あるいは伝統的な価値観や標準に関連して使用されることが多く、既に確立されている基準や信念を支持する意味合いが強いです。

以下は “uphold” の例文とその日本語訳です:

  1. 英文: “The Supreme Court upheld the lower court’s decision.”
    日本語訳: 「最高裁判所は下級裁判所の判断を支持した。」

  2. 英文: “It’s important to uphold our community’s traditions.”
    日本語訳: 「私たちのコミュニティの伝統を守ることが重要です。」

  3. 英文: “As a journalist, she strives to uphold the principles of ethical reporting.”
    日本語訳: 「ジャーナリストとして、彼女は倫理的な報道の原則を守ることに努めている。」

“Uphold” の使用は、既存の価値観、決定、または標準に対する堅固な支持を意味します。この単語は、単なる賛成を超えて、重要な原則や規範を守るという責任感や義務感を表すことがあります。特に、正義、倫理、伝統などの文脈で使用されることが多いです。

Back

“Back” という英語の単語は、特に非公式な文脈で、ある人物、グループ、またはアイデアを支持することを意味します。これは、資金提供、公的な支持、あるいは単に口頭での支持を含むことがあります。“Back” は、しばしば個人が他の人の計画や提案に同意し、その成功のために何らかの形で助力する意志がある場合に使用されます。

以下は “back” の例文とその日本語訳です:

  1. 英文: “The company decided to back the innovative startup.”
    日本語訳: 「その会社は革新的なスタートアップを支援することに決めた。」

  2. 英文: “Many voters back her as the best candidate for mayor.”
    日本語訳: 「多くの有権者が彼女を市長の最適候補として支持している。」

  3. 英文: “He backed my idea in the meeting.”
    日本語訳: 「彼は会議で私のアイデアを支持した。」

“Back” の使用は、ある人物や案件に対する明確な支持を示しますが、それは金銭的な援助、公的な声明、または単に口頭での承認の形を取ることがあります。この単語は、サポーターが積極的な関与または援助を提供する意志があることを示唆しています。

英語で「賛成」を表現する際のポイントと注意点

「賛成」の表現は文脈によって異なります。例えば、公式な討論やビジネスの会議では “endorse” や “support” が適している場合がありますが、日常的な会話では “agree” が自然です。また、強さの程度も異なり"Endorse" は強い支持を意味し、“agree” は一般的な同意を表します。適切な表現を選ぶことで、意図したメッセージを正確に伝えることができます。

注意として、「単に「賛成です」と言うだけでなく、なぜ賛成するのかを具体的に述べることで、あなたの意見がより説得力を持ちます。また、賛成の表現をする際は、相手の意見を尊重し、感謝の気持ちを示すことが大切です。特に意見が異なる場合には、対立を避け、共通の地盤を探る姿勢が重要です。

「賛成」の英語表現まとめ

英語で「賛成」という意味を表現する際に使用されるさまざまな表現と、それぞれのニュアンスをまとめると以下のようになります:

まとめ

  • Agree: 一般的な同意を示す表現。日常的な会話やカジュアルな文脈でよく使われます。

例: “I agree with your opinion.”(あなたの意見に同意します。)

  • Approve: 公式な承認や同意。特にビジネスや政府の決定に関する文脈で使われることが多い。

例: “The committee approved the proposal.”(委員会はその提案を承認した。)

  • Support: 意見や提案に対する積極的な支持。政治的な文脈や、あるアイデアに力強く賛成する場合に使用される。

例: “I support the new policy.”(私は新しい方針を支持します。)

  • Endorse: 強い支持や公的な承認を示す。特に有名人や影響力のある人物が何かを公然と支持する場合に使われる。

例: “The celebrity endorsed the product.”(その有名人はその製品を公に支持した。)

  • Concur: 専門的な合意や意見の一致。法律や医学の分野など、専門的な文脈での同意を示すのに用いられる。

例: “The experts concurred with the findings.”(専門家たちはその調査結果に同意した。)

  • Be in favor of: 何かに対して肯定的な態度を持つこと。フォーマルからインフォーマルな文脈まで幅広く使われる。

例: “I am in favor of the changes.”(私はその変更に賛成です。)

  • Uphold: 既存の決定や原則を支持すること。特に法的な判断や伝統的な価値観の維持に関連して使われる。

例: “The court upheld the verdict.”(裁判所はその評決を支持した。)

  • Back: 非公式な文脈での支持。金銭的支援や口頭での支持を含むことがある。

例: “She backed my campaign.”(彼女は私のキャンペーンを支持した。)

これらの表現は、それぞれ異なるニュアンスや文脈に適しており、適切な表現を選ぶことで、自分の意見や立場を明確に伝えることができます。