【例文付き】「一昨日」の英語表現とそれぞれのニュアンス

「一昨日」という表現を英語で伝える際は、状況や文脈に応じていくつかの異なるフレーズが使えます。

ここでは「一昨日」を示す英語のフレーズとそれぞれのニュアンスを見ていきましょう。

「一昨日」の英語表現

「一昨日」を英語で表現する際、いくつかの異なるフレーズがあります。それぞれのニュアンスも簡潔に説明します:

「一昨日」の英語
  • The day before yesterday: 標準的な表現で、日常会話や書き言葉でよく使われます。
  • Two days ago: より直接的で、日付から逆算して二日前を指します。
  • 48 hours ago (in casual contexts): 時間を基準にした表現で、カジュアルな会話で使用されることがあります。ただし、正確に48時間前を指すわけではないことが多いです。
  • The other day (in a broad sense): 曖昧な表現で、一昨日を含む過去数日間を指すことがあります。
  • Recently, a couple of days ago: もっとぼやっとした表現で、一昨日を含めて数日前を指す場合に用いられることがあります。

これらの表現は文脈によって使い分けられ、話者の意図や状況に応じて選ばれます。

The day before yesterday

「The day before yesterday」というフレーズは、文字通り「一昨日」を指し、特定の日から二日前の出来事や状況を述べる際に使われます。この表現は非常に直接的で、日付に関する明確な指示を与えます。それでは、このフレーズを使った例文とその日本語訳を3つ挙げます:

  1. 例文:The day before yesterday, I started reading a new book.
    日本語訳:一昨日、私は新しい本を読み始めました。
  2. 例文:The weather was really beautiful the day before yesterday.
    日本語訳:一昨日の天気は本当に美しかったです。
  3. 例文:We had a meeting the day before yesterday to discuss the project.
    日本語訳:一昨日、プロジェクトについて話し合うための会議がありました。

「The day before yesterday」という表現は、日常会話やビジネスコミュニケーションで広く用いられています。このフレーズは具体的な時間枠を示し、聞き手に対していつのことを話しているのかを明確に伝えます。ただし、この表現は日付が非常に重要な場合に限られ、もっと広い範囲の過去を指す場合には別の表現が適しています。

Two days ago

「Two days ago」というフレーズは、「一昨日」を意味し、現在から二日前の出来事を指します。この表現は具体的で、過去の特定の日に発生した出来事を示すのに使われます。ここで「Two days ago」を使った例文とその日本語訳を3つ示します:

  1. 例文:Two days ago, we celebrated my brother’s birthday.
    日本語訳:一昨日、私たちは兄の誕生日を祝いました。
  2. 例文:I saw a strange bird in my garden two days ago.
    日本語訳:一昨日、私の庭で変わった鳥を見ました。
  3. 例文:Two days ago, the city council announced a new plan for the park.
    日本語訳:一昨日、市議会は公園の新しい計画を発表しました。

「Two days ago」は、時系列を明確にする際に非常に便利なフレーズです。この表現は、聞き手に対して具体的な時点を伝えるため、日常会話や書き言葉の中でよく使われます。また、この表現は単純で分かりやすく、特に日付や曜日を明確に言及する必要がない場合に便利です。

48 hours ago (in casual contexts)

「48 hours ago」は、一昨日の出来事を表現する際にカジュアルな文脈で使用されることがあります。この表現は、文字通り「48時間前」という意味ですが、正確な時間を指すよりは、過去のある時点をざっくりと示すのに使われます。特に、正確な日付や時間を強調する必要がない場合に便利です。

ここに「48 hours ago」を用いた例文とその日本語訳を3つ示します:

  1. 例文:48 hours ago, we were at the beach enjoying the sun.
    日本語訳:48時間前、私たちはビーチで日光を楽しんでいました。
  2. 例文:I think it started raining about 48 hours ago.
    日本語訳:48時間前くらいに雨が降り始めたと思います。
  3. 例文:48 hours ago, I finally finished that long report for work.
    日本語訳:48時間前、ようやく仕事のその長いレポートを完成させました。

この表現は、特定の日付や曜日を言及せずに、過去の出来事を指し示す際に使われます。このように「48 hours ago」という言い回しは、日常的な会話でリラックスした雰囲気を出すのに適しています。また、この表現は特に、具体的な時刻や日付を覚えていない場合や、話題が非公式な状況に適しています。

The other day (in a broad sense)

「The other day」は、広義において「最近のある日に」という意味で使われ、具体的な日付や時点を指定せず、比較的最近に起きた出来事を指します。この表現は、話している時点から数日前から数週間前までの出来事を含むことができ、非常に柔軟です。以下に「The other day」を使用した例文とその日本語訳を3つ示します:

  1. 例文:The other day, I ran into an old friend at the grocery store.
    日本語訳この前、スーパーで古い友達にばったり会いました。
  2. 例文:I tried a new restaurant the other day and it was amazing.
    日本語訳:最近、新しいレストランに行ってみたんですが、すごく良かったです。
  3. 例文:The other day, I watched a movie that I haven’t seen in years.
    日本語訳:この前、何年も見ていなかった映画を観ました。

このフレーズは、一昨日に限定されず、もっと幅広い過去の時期を指す際に便利です。特に日付が重要ではなく、話の流れの中で最近の出来事をさらっと言及する際に使われます。また、話題を始めるときや、特定の出来事を紹介する際にもよく使われる表現です。

Recently, a couple of days ago

「Recently, a couple of days ago」というフレーズは、文字通り「最近、数日前に」という意味で、一昨日から数日前の出来事を指す際に使われます。この表現は、特定の日付を指定しないで、最近の出来事を広範に言及する場合に役立ちます。以下に「Recently, a couple of days ago」を使用した例文とその日本語訳を3つ示します:

  1. 例文:Recently, a couple of days ago, I started a new hobby, which is pottery.
    日本語訳:最近、数日前に新しい趣味、陶芸を始めました。
  2. 例文:I met an interesting person at a seminar recently, a couple of days ago.
    日本語訳:最近、数日前にセミナーで面白い人に出会いました。
  3. 例文:Recently, a couple of days ago, I saw a documentary that really made me think.
    日本語訳:最近、数日前にとても考えさせられるドキュメンタリーを見ました。

「Recently, a couple of days ago」という表現は、一昨日を含む最近の出来事について話す際に使われます。このフレーズは具体的な日付よりも、最近起きたことをざっくりと伝えるのに適しており、日常会話やカジュアルな文脈でよく使われます。また、話し手が特定の日付を思い出せない場合や、日付の正確さが重要でない場合に特に便利です。

英語で「一昨日」を表現する際のポイントと注意点

まず、適切な表現の選択が重要です。「The day before yesterday」や「Two days ago」といった直接的な表現は、一昨日を明確に指し、公式な文脈や正確さが重要な場合に適しています。一方で、「48 hours ago」、「The other day」、あるいは「Recently, a couple of days ago」といったより柔軟な表現は、一昨日を含む近い過去の出来事を指し、日付の正確さがそれほど重要ではないカジュアルな会話に適しています。

正確な日付が必要な場合は「The day before yesterday」や「Two days ago」を使用し、そうでない場合はより曖昧な表現を選ぶことが望ましいです。特に「The other day」や「Recently, a couple of days ago」のような曖昧な表現を使用する際には、聞き手が正確に理解しているかを確認することが重要です。

「一昨日」の英語表現まとめ

「一昨日」を英語で表現する際のいくつかの主要なフレーズとその用途をまとめます:

まとめ

  • The day before yesterday:

直訳は「一昨日」となり、最も一般的で直接的な表現です。 具体的な日付を指し示す場合や正確さが重要な文脈で使用されます。

  • Two days ago:

「二日前」という意味で、「the day before yesterday」と同様に具体的な時間を指します。 日常会話や正式な文書で広く使用されます。

  • 48 hours ago (in casual contexts):

文字通り「48時間前」という意味ですが、カジュアルな文脈で「一昨日」を指すのに使われることがあります。 正確な時間帯を指すよりは、過去のある時点をざっくりと示すのに適しています。

  • The other day (in a broad sense):

「この前」という意味で、一昨日を含む比較的最近の出来事を指す際に用いられます。 曖昧な時間範囲を示し、正確な日付が必要でない場合に便利です。

  • Recently, a couple of days ago:

「最近、数日前に」という意味で、一昨日から数日前の出来事を含むことができます。 日付の正確さよりも、最近起きたことをざっくりと伝えるのに使われます。

これらの表現は、文脈や話の流れに応じて使い分けられます。また、聞き手の理解度や文化的背景に合わせて、最も適切なフレーズを選ぶことが重要です。