【例文付き】「そうなんだ」の英語表現とそれぞれのニュアンス

「そうなんだ」という表現を英語で伝える際は、状況や文脈に応じていくつかの異なるフレーズが使えます。

ここでは「そうなんだ」を示す英語のフレーズとそれぞれのニュアンスを見ていきましょう。

「そうなんだ」の英語表現

「そうなんだ」という日本語のフレーズに相当する英語表現を、それぞれのニュアンスとともに列挙します:

「そうなんだ」の英語
  • “I see.”

基本的な理解や認識を示す、非常に一般的な表現。

  • “Really?”

興味や驚きを示し、しばしば相手の発言に対する追加の説明を促す。

  • “Is that so?”

相手の話に対してやや正式な関心を示す。

  • “Oh, interesting.”

相手の話が興味深いと感じていることを表す。

  • “That’s surprising.”

相手の話に驚いたり新しい情報に反応したりする際に使用。

  • “Indeed?”

話を深く理解したいという興味を示す、ややフォーマルな表現。

  • “Got it.”

相手の話を理解したことを簡潔に示す。

  • “That makes sense.”

相手の話が論理的または理解しやすいと感じたことを表す。

  • “That’s interesting.”

相手の話に関心を持ち、もっと知りたいという気持ちを示す。

  • “Uh-huh.”

聞いていることを示す非常にカジュアルな反応。

これらの表現は、話し手が相手の発言を理解したり、興味を持っていることを示すために使われます。文脈や話し手の感情によって使い分けることが重要です。

I see.

“I see.” は、「理解しました」や「そうですか」といった意味で使われ、相手の話を聞いて理解したことを示す表現です。このフレーズは非常に一般的で、会話の中で相手の発言を受け入れたり、新しい情報に対する理解を示したりする際に用いられます。深い感情や強い反応を伴わないため、中立的で礼儀正しい反応として幅広く使用されます。

以下に “I see.” を使った3つの例文とその日本語訳を示します:

  1. 例文: “I see. So you’re moving to a new city for your job.”
    日本語訳: なるほど、仕事のために新しい街に引っ越すんですね。

  2. 例文: “I see. That explains why the project was delayed.”
    日本語訳: そうか、それでプロジェクトが遅れた理由がわかりました。

  3. 例文: “I see. You’ve decided to go back to school.”
    日本語訳: そうなんですね。学校に戻ることにしたんですね。

“I see.” の使用は、話し手が相手の言っていることを理解していることを伝えるために使われます。この表現は、特に感情を強く表すことなく、話の流れをスムーズに維持する際に役立ちます。また、相手の話に関心を持っているが、特に感情的な反応は示さない場面に適しています。

Really?

“Really?” は、「本当に?」や「本当ですか?」という意味で、相手の話に対する驚きや疑問、興味を示す際に使われるフレーズです。この表現は、相手の話が予期せぬ情報を含んでいる場合や、さらに詳しい説明を求める意図を持っている場合に特に適しています。カジュアルな会話で広く用いられ、話題に対する関心を活発に示すのに役立ちます。

以下に “Really?” を使った3つの例文とその日本語訳を示します:

  1. 例文: “Really? You’ve met a famous celebrity?”
    日本語訳: 本当ですか?有名なセレブに会ったことがあるんですか?

  2. 例文: “Really? They are going to build a new park here?”
    日本語訳: 本当に?ここに新しい公園を建設するんですか?

  3. 例文: “Really? How did you manage to solve that difficult problem?”
    日本語訳: 本当ですか?どうやってその難しい問題を解決したんですか?

“Really?” の使用は、話し手が相手の話に驚いたり、興味を持ったりしていることを示します。このフレーズは、相手の発言に対する確認を求めたり、会話をさらに深めたりするのに役立ちます。また、会話の流れを活発に保ち、相手とのやり取りをよりダイナミックなものにする効果があります。

Is that so?

“Is that so?” は、「本当ですか?」や「そうなんですか?」といった意味で使われ、相手の話に興味や驚きを示す際に使用されるフレーズです。この表現は、相手の発言に対する好奇心や意外性を表現する際に便利で、より詳しい情報や追加の説明を求める意味合いも含まれています。礼儀正しく、かつ少しフォーマルな印象を与えることが多いです。

以下に “Is that so?” を使った3つの例文とその日本語訳を示します:

  1. 例文: “Is that so? I didn’t know you were an artist.”
    日本語訳: そうなんですか?あなたがアーティストだったなんて知りませんでした。

  2. 例文: “Is that so? How did you manage to finish the project so quickly?”
    日本語訳: 本当ですか?どうやってそんなに早くプロジェクトを完成させたんですか?

  3. 例文: “Is that so? I’ve never heard of that kind of technology before.”
    日本語訳: そうなんですか?その種の技術については聞いたことがありません。

“Is that so?” の使用は、話し手が相手の言っていることに興味を持ち、もっと知りたいと思っていることを示します。このフレーズは、相手の発言に対して驚きや好奇心を表現するのに適しており、会話を続けるための問いかけとして機能します。また、相手の話に敬意を表し、より深い会話への関心を示すのに役立ちます。

Oh, interesting.

“Oh, interesting.” は、「おもしろいですね」や「それは興味深い」という意味で使われ、相手の話に対する興味や関心を表現する際に使用されます。このフレーズは、相手の話が新鮮であるか、何らかの意味で注目に値すると感じたときに用いられます。カジュアルな会話でよく使われ、話題に対する好奇心や驚きを軽く表現するのに適しています。

以下に “Oh, interesting.” を使った3つの例文とその日本語訳を示します:

  1. 例文: “Oh, interesting. I didn’t know there was such a history behind this building.”
    日本語訳: おもしろいですね。この建物にはそんな歴史があったなんて知りませんでした。

  2. 例文: “Oh, interesting. How do you make that dish?”
    日本語訳: それは興味深いですね。その料理はどうやって作るんですか?

  3. 例文: “Oh, interesting. So you’ve traveled to so many countries!”
    日本語訳: おもしろいですね。あなたはたくさんの国を旅行しているんですね!

“Oh, interesting.” の使用は、話し手が相手の話に対して好奇心を持っていることを示します。このフレーズは、話題が新しい情報を提供するか、あるいは聞き手にとって魅力的であるときに適しています。また、会話をより親密な方向に進めたいときにも役立ちます。

That’s surprising.

“That’s surprising.” は、「それは驚きです」という意味で、相手の話が予期せぬ内容であったり、驚くべき情報を含んでいる場合に使われるフレーズです。この表現は、相手の発言に対する強い驚きを示すのに適しており、特に新しい情報や予想外の展開に対する反応として用いられます。会話でこのフレーズを使うと、話題に対する深い関心や、相手の話に対する強いリアクションを表現できます。

以下に “That’s surprising.” を使った3つの例文とその日本語訳を示します:

  1. 例文: “That’s surprising. I had no idea you were planning to move abroad.”
    日本語訳: それは驚きです。あなたが海外に移住する計画をしているなんて知りませんでした。

  2. 例文: “That’s surprising. The company’s profits doubled in just one year?”
    日本語訳: それは驚きです。会社の利益がたった一年で倍増したんですか?

  3. 例文: “That’s surprising. I didn’t expect him to win the award.”
    日本語訳: それは驚きです。彼が賞を獲得するとは思っていませんでした。

“That’s surprising.” の使用は、相手の話が予想外であることや、特別な注意を引く内容であることを示します。このフレーズは、驚きを伴う情報に対する直接的な反応を表現するのに適しており、会話において相手の話に深く興味を持っていることを示すのに役立ちます。

Indeed?

“Indeed?” は、「本当に?」や「実際に?」という意味で、相手の話に対する興味や好奇心、あるいは軽い疑問を表す際に使われるフレーズです。この表現は、話の内容が意外であったり、さらに詳しい情報が欲しい場合に特に適しています。“Indeed?” はややフォーマルな印象を与え、相手の話に対する敬意を示しつつ、話題に対する深い関心を表現するのに役立ちます。

以下に “Indeed?” を使った3つの例文とその日本語訳を示します:

  1. 例文: “Indeed? You’ve been working on this project for over a year now?”
    日本語訳: 実際に?あなたはこのプロジェクトにもう1年以上取り組んでいるのですか?

  2. 例文: “Indeed? How did they manage to achieve such a breakthrough?”
    日本語訳: 本当に?彼らはどうやってそのような画期的な成果を達成したのですか?

  3. 例文: “Indeed? That’s an unusual approach to solving the problem.”
    日本語訳: 実際に?それは問題を解決するための珍しいアプローチですね。

“Indeed?” の使用は、話し手が相手の話に興味を持っていることを示しながらも、少しの疑問を含む場合に適しています。このフレーズは、相手の発言に対して深い考察を示唆することがあり、話題に関するさらなる議論や説明を促すことができます。また、礼儀正しくかつ思慮深い会話を続けるために役立ちます。

Got it.

“Got it.” は、「わかった」「理解した」という意味で、相手の話を聞いて理解し、情報を受け入れたことを示す際に使われるフレーズです。この表現はカジュアルで直接的であり、特に指示や説明を受けた後の確認や同意を表すのに適しています。“Got it.” は、相手の言うことを理解したという確認の意を込めて使われ、会話をスムーズに進めるのに役立ちます。

以下に “Got it.” を使った3つの例文とその日本語訳を示します:

  1. 例文: “So, you need the report by tomorrow afternoon? Got it.”
    日本語訳: では、明日の午後までにレポートが必要ですね。わかりました。

  2. 例文: “Remember, the meeting starts at 9 am sharp. Got it?”
    日本語訳: 覚えておいて、会議は朝の9時ちょうどに始まります。わかりましたか?

  3. 例文: “Just press this button to start the machine. Got it.”
    日本語訳: このボタンを押せば機械が動き出します。わかりました。

“Got it.” の使用は、話し手が相手の話の内容を理解し、その情報を受け入れたことを示すために用います。このフレーズは、短くて簡潔であり、指示や説明に対する迅速な反応を示すのに適しています。また、会話を効率的に進めるためにも役立ちます。

That makes sense.

“That makes sense.” は、「それは理解できる」「なるほど」という意味で、相手の話が論理的であるか、理解しやすいと感じたときに使われるフレーズです。この表現は、相手の説明や意見が合理的であると認める際に特に適しており、話し手の理解と同意を示します。“That makes sense.” は、相手の見解に対する認識を示すために使われ、会話を肯定的な方向に導くのに役立ちます。

以下に “That makes sense.” を使った3つの例文とその日本語訳を示します:

  1. 例文: “So, traffic was bad due to the construction work. That makes sense.”
    日本語訳: だから、工事のせいで交通渋滞があったのですね。なるほど。

  2. 例文: “He’s been tired lately because of his new job. That makes sense.”
    日本語訳: 彼は最近、新しい仕事のせいで疲れているのですね。それは理解できます。

  3. 例文: “They moved the meeting to a larger room due to the increased number of participants. That makes sense.”
    日本語訳: 参加者の増加により、会議をより大きな部屋に移動したそうですね。それは納得です。

“That makes sense.” の使用は、話し手が相手の説明や理論に同意し、その内容を合理的だと認める場合に適しています。このフレーズは、相手の話の内容が明確であることを認め、会話をスムーズに進めるために役立ちます。また、相手の見解に対する理解と支持を示すのにも使われます。

That’s interesting.

“That’s interesting.” は、「それは興味深い」という意味で、相手の話が魅力的であるか、新しい洞察や情報を提供していると感じたときに使われるフレーズです。この表現は、話題が話し手の好奇心を刺激する場合や、意外な事実に遭遇した場合に特に適しており、積極的な関心や驚きを表現するのに役立ちます。

以下に “That’s interesting.” を使った3つの例文とその日本語訳を示します:

  1. 例文: “That’s interesting. I never knew that this city had such a rich history.”
    日本語訳: それは興味深いですね。この都市にこんなに豊かな歴史があったとは知りませんでした。

  2. 例文: “That’s interesting. How did they come up with such an innovative idea?”
    日本語訳: それは興味深いですね。彼らはどうやってそのような革新的なアイデアを思いついたのですか?

  3. 例文: “That’s interesting. I’ve never seen this kind of art before.”
    日本語訳: それは興味深いですね。私はこれまでにこの種の芸術を見たことがありません。

“That’s interesting.” の使用は、話し手が相手の話に対して真の興味を持っていることを示します。このフレーズは、話題が新鮮であるか、独創的な視点や情報を提供している場合に適しており、会話をより深く探求するためのきっかけを作ります。また、相手の話に対するポジティブな反応を示し、会話を肯定的かつ積極的な方向に導くのに役立ちます。

Uh-huh.

“Uh-huh.” は、「うんうん」「はいはい」という意味で、相手の話を聞いていることや理解していることを示す非常にカジュアルな反応です。この表現は、相手の話に同意していることや、話の内容を追っていることを示すのに用いられますが、深い関心や強い感情を伴うものではありません。日常的な会話やリラックスした環境でよく使われます。

以下に “Uh-huh.” を使った3つの例文とその日本語訳を示します:

  1. 例文: “So, I was thinking we could go to the movies tonight. Uh-huh.”
    日本語訳: だから、今夜映画に行こうと思ってるんだ。うんうん。

  2. 例文: “I’ll need the report by tomorrow. Uh-huh.”
    日本語訳: 明日までにそのレポートが必要だよ。はいはい。

  3. 例文: “And then, she said she would join us later. Uh-huh.”
    日本語訳: そして、彼女は後で私たちに合流すると言ってた。うんうん。

“Uh-huh.” の使用は、聞き手が会話を続けていることを示すために用います。このフレーズは、特に深い意見や感情を表現するものではなく、話し手の話に継続的に耳を傾けていることを示すのに役立ちます。また、カジュアルな会話で、相手の話に対するリズミカルな同意や理解を示すのに使われます。

英語で「そうなんだ」を表現する際のポイントと注意点

まず、会話の文脈や話の内容に応じて適切な表現を選ぶことが重要です。例えば、相手の話に驚きを示したい場合は「Really?」や「That’s surprising.」が適しています。これらのフレーズは、驚きや興味を示しつつも、相手の話に注意を払っていることを伝えることができます。一方で、理解や同意を示す場合には「I see.」や「Got it.」といった表現が良いでしょう。これらは相手の話を受け入れ、理解したことを示します。

注意点としては、同じフレーズを頻繁に繰り返すことは避けるべきです。これは、興味がないように聞こえる場合があるためです。会話に応じて表現を変えることで、コミュニケーションをより生き生きとさせることができます。また、相手の話の内容や会話の流れを正しく理解して、適切なフレーズを選ぶことも大切です。誤解を避けるためには、相手の話を注意深く聞くことが必要です。

「そうなんだ」の英語表現まとめ

「そうなんだ」という日本語の表現に相当する英語表現をまとめると以下のようになります。それぞれの表現は、異なるニュアンスや使用する状況に応じて選ばれます。

まとめ

  • “I see.”

相手の話を理解したことを示す基本的な表現。

  • “Really?”

話に対する興味や驚きを示すときに使用。

  • “Is that so?”

よりフォーマルな状況で、相手の話に興味や驚きを示す。

  • “Oh, interesting.”

話が興味深いと感じたときに使う。

  • “That’s surprising.”

話に対する驚きを表現するときに使用。

  • “Indeed?”

相手の話に対して深い関心や少しの疑問を示す。

  • “Got it.”

相手の指示や説明を理解したことを示す。

  • “That makes sense.”

相手の話が論理的または理解しやすいと感じた場合に使用。

  • “That’s interesting.”

話が特に魅力的であると感じたときに使う。

  • “Uh-huh.”

相手の話を聞いていることを示すカジュアルな反応。

これらの表現は、会話の流れや話の内容に応じて適切に選ぶことが重要です。相手の話に対する関心や理解を適切に伝えるために、これらのフレーズが役立ちます。