【例文付き】「さすがです」の英語表現とそれぞれのニュアンス
更新
「さすがです」という表現を英語で伝える際は、状況や文脈に応じていくつかの異なるフレーズが使えます。
ここでは「さすがです」を示す英語のフレーズとそれぞれのニュアンスを見ていきましょう。
「さすがです」の英語表現
「さすがです」の英語表現
「さすがです」という表現を英語で伝える際に使用されるフレーズとそのニュアンスを以下に列挙します:
- Impressive!: すばらしい!という感嘆を表します。相手の成果やスキルに感心していることを示します。
例: “You solved the problem so quickly, impressive!”
- Well done!: よくやった!と賞賛します。特に、何かをうまく成し遂げたときに使われます。
例: “Well done on winning the competition!”
- That’s amazing!: それは素晴らしい!と驚きを示します。特に、予想外の良い成果や行動に対して使われます。
例: “You finished the marathon? That’s amazing!”
- You never cease to amaze me.: あなたはいつも私を驚かせます。相手の一貫した素晴らしいパフォーマンスを称賛します。
例: “You always have the best ideas. You never cease to amaze me.”
- You’re really something!: あなたは本当にすごい!という強い賞賛を表します。相手の特別な能力や才能を強調します。
例: “You learned to speak three languages fluently? You’re really something!”
- As expected of you!: さすがあなた!と期待を裏切らない素晴らしい結果に対する敬意を示します。
例: “As expected of you, the project was a great success.”
これらの表現は、相手の能力、成果、または特別な才能を認め、賞賛する際に使われます。それぞれ異なるニュアンスを持ち、「さすがです」という意味を効果的に伝えるために文脈に応じて選ばれます。
Impressive!
“Impressive!” は、相手の成果や能力に対して感銘や賞賛を表す英語のフレーズで、「さすがです」と訳されることがあります。この表現は、相手が示した優れたパフォーマンス、特別な技能、または注目に値する成果に感心したり感動したりしたときに使われます。“Impressive!” は、相手の努力や才能を称える簡潔で強力な方法として用いられます。
以下は “Impressive!” の例文とその日本語訳です:
-
英文: “Impressive! You’ve completed the work much faster than expected.”
日本語訳: 「さすがです!予想よりもずっと早く仕事を完了しましたね。」 -
英文: “Your presentation was impressive; everyone was engaged.”
日本語訳: 「あなたのプレゼンテーションは素晴らしかったです。みんな夢中になって聞いていました。」 -
英文: “Impressive! I didn’t know you could play the piano so well.”
日本語訳: 「さすがです!あなたがそんなに上手にピアノを弾けるなんて知りませんでした。」
“Impressive!” は、相手の特定の行動や成果が期待を上回ったり、特に優れていたりする場合に用いられる表現です。このフレーズは、相手の能力や成果を高く評価していることを示す際に効果的です。
Well done!
“Well done!” は、何かをうまく成し遂げたり、良いパフォーマンスを示したりした人に対する賞賛や承認を表す英語のフレーズで、「よくやった!」「さすがです!」と訳されます。この表現は、目標達成、良い成果、または期待を超える行動に対する肯定的な反応として使われます。“Well done!” は、相手の努力や成功を認め、その成果を讃える際に使用される簡潔で励みになる言葉です。
以下は “Well done!” の例文とその日本語訳です:
-
英文: “Well done on passing your exams with such high scores!”
日本語訳: 「試験で高得点を取ったこと、よくやったね!」 -
英文: “Well done! Your hard work really paid off.”
日本語訳: 「よくやった!あなたの努力が実に報われました。」 -
英文: “You won the race? Well done! That’s an amazing achievement.”
日本語訳: 「レースに勝ったの?よくやったね!それは素晴らしい成就だよ。」
“Well done!” は、特に相手が挑戦や困難に直面し、それを乗り越えたときや目標を達成したときに使われる表現です。このフレーズは、相手の成果や努力を認め、励ますための一般的な言葉として用いられます。
That’s amazing!
“That’s amazing!” は、驚きや感嘆を表す英語のフレーズで、「すばらしい!」や「さすがです!」と訳されます。この表現は、相手の成果、才能、または特別な出来事に対する感動や賞賛を示す際に使われます。“That’s amazing!” は、相手が期待を超えることをしたり、特に印象的な成果を達成したりしたときに用いられる熱烈な賞賛の言葉です。
以下は “That’s amazing!” の例文とその日本語訳です:
-
英文: “You finished writing your novel? That’s amazing!”
日本語訳: 「小説を書き終えたの?それはすごいね!」 -
英文: “That’s amazing how you solved that complex problem so quickly.”
日本語訳: 「その複雑な問題をあんなに早く解決したなんて、すばらしい!」 -
英文: “You climbed to the top of Mount Everest? That’s amazing!”
日本語訳: 「エベレスト山の頂上に登ったの?それはすごいね!」
“That’s amazing!” は、特に相手の行動や成果が非常に印象的である、または通常の期待をはるかに超えている場合に使われます。このフレーズは、相手の特別な達成や能力を強く賞賛する際に効果的です。
You never cease to amaze me
“You never cease to amaze me” は、相手が常に新たな驚きや感心を引き起こすことを表す英語のフレーズで、「あなたはいつも私を驚かせる」「さすがです!」と訳されます。この表現は、相手が継続的に素晴らしい成果を示すか、予想を超えることを行うたびに使われます。“You never cease to amaze me” は、相手の一貫した優れた能力や努力に対する敬意と賞賛を示すために用いられるフレーズです。
以下は “You never cease to amaze me” の例文とその日本語訳です:
-
英文: “Every time I see your artwork, you never cease to amaze me.”
日本語訳: 「あなたの芸術作品を見るたびに、いつも驚かされます。」 -
英文: “You never cease to amaze me with your ability to solve difficult problems.”
日本語訳: 「難しい問題を解決するあなたの能力には、いつも驚かされます。」 -
英文: “You never cease to amaze me with your endless creativity.”
日本語訳: 「絶え間ない創造力で、あなたはいつも私を驚かせます。」
“You never cease to amaze me” は、相手が持続的に印象的なパフォーマンスや独創的なアイデアを示すことを賞賛する際に使われます。このフレーズは、相手の才能や努力に対する深い敬意を表現するのに適しています。
You’re really something!
“You’re really something!” は、相手が特別であること、または非常に優れた何かをしたことを表す英語のフレーズで、「本当にすごい!」や「さすがです!」と訳されます。この表現は、相手が特に印象的な成果を達成したり、驚くべき能力を示したりした場合に使用されます。“You’re really something!” は、相手の才能や成果に対する深い賞賛と敬意を示す言葉です。しかしこの表現は、ネイティブ圏ではあまり使用されず、日本の英会話の表現ならではの表現です。
以下は “You’re really something!” の例文とその日本語訳です:
-
英文: “You managed to fix the car by yourself? You’re really something!”
日本語訳: 「自分で車を修理したの?本当にすごいね!」 -
英文: “You’re really something for winning all those awards.”
日本語訳: 「あんなに多くの賞を獲得したなんて、本当にすごいよ!」 -
英文: “You always come up with innovative ideas. You’re really something!”
日本語訳: 「いつも革新的なアイデアを思いつくなんて、本当にすごいね!」
“You’re really something!” は、相手の顕著な成果や優れた才能を強く認める際に用いられるフレーズです。この表現は、相手の特別な能力や成果に対する深い感銘や賞賛を伝えるために適しています。
As expected of you!
“As expected of you!” は、相手の能力や成果が期待通りであることを認め、賞賛する英語のフレーズで、「さすがあなた!」と訳されます。この表現は、相手が持つ特定の評判や過去の実績に基づいて、高い期待を満たしたり、それを超えたりしたときに使用されます。“As expected of you!” は、相手が一貫して優れたパフォーマンスを示すことに対する認識と敬意を示す言葉です。
以下は “As expected of you!” の例文とその日本語訳です:
-
英文: “As expected of you, the project was completed ahead of schedule.”
日本語訳: 「さすがあなた、プロジェクトを予定より早く完成させましたね。」 -
英文: “You solved that complex problem easily, as expected of you!”
日本語訳: 「その複雑な問題を簡単に解決したね、さすがあなた!」 -
英文: “As expected of you, your presentation was outstanding.”
日本語訳: 「さすがあなた、あなたのプレゼンテーションは素晴らしかったです。」
“As expected of you!” は、相手が期待に応えるか、それを超えるパフォーマンスを示した場合に使われるフレーズです。この表現は、相手の能力や成果に対する過去の経験や評判に基づいた期待を反映しています。
英語で「さすがです」を表現する際のポイントと注意点
英語で「さすがです」を表現する際のポイントと注意点
英語で「さすがです」と表現する際には、まず文脈の理解することが必要です。 「さすがです」という表現は、相手の能力、成果、または特定の行動に対する賞賛や敬意を示すものです。したがって、その状況に適した表現を選ぶことが重要です。また、相手の達成を明確にする: 賞賛する具体的な理由や相手の達成を明確にすることで、あなたの言葉に重みが加わります。例えば、「Well done on your presentation」のように、具体的な達成を指摘することが効果的です。
注意として、誠実さを持って表現します。賞賛は心からのものであるべきです。不自然または過度な賞賛は逆効果になることがあります。また、適切な言葉遣いを使用しましょう。状況に応じて、カジュアルな言い回しからフォーマルな言い回しまで、適切なトーンで表現することが重要です。
「さすがです」の英語表現まとめ
「さすがです」の英語表現まとめ
英語で「さすがです」と表現する際に使われる一般的なフレーズとそのニュアンスをまとめると以下のようになります:
まとめ
- Impressive!: 非常に印象的な成果や行動に対する賞賛を表します。
例: “You finished the project so quickly. Impressive!”
- Well done!: 良い成果や努力を称える表現です。
例: “You passed your exam with flying colors. Well done!”
- That’s amazing!: 驚くべき成果や特別な能力に対する感嘆を示します。
例: “You learned to play the piano in just a month? That’s amazing!”
- You never cease to amaze me.: 相手が継続的に印象的なことをしていることを認める表現です。
例: “Every time I see your work, you never cease to amaze me.”
- You’re really something!: 相手の特別な才能や能力を強調する表現です。
例: “You can speak five languages? You’re really something!”
- As expected of you!: 相手の能力や実績に基づく期待を満たした時の賞賛です。
例: “You led the team to victory, as expected of you!”
これらの表現は、相手の特別な達成や能力に対する賞賛や敬意を示すために使われます。それぞれ異なるニュアンスを持ち、状況に応じて適切に選ぶことが重要です。