解決済み

make oneself understoodの訳し方とunderstandではない理由を教えてください。

make+O+V(動詞の原形)ではないのでしょうか?

ベストアンサー

ベストアンサー

make oneself understood で「自分の言葉を相手に伝える(分からせる)」という熟語です。暗記しましょう。

I could not make myself understood in French.(私のフランス語は通じなかった。)

使役動詞(make,haveなど)が使われる場合、直後の目的語が「するのか」(能動)「されるのか」(受動)を判断する必要があります。「する」場合は原形で、「される」場合は過去分詞を用います。

そのほかの回答(0件)

関連する質問

もっとみる