解決済み

hotbeds of creativity とはなんですか?調べても英語のサイトしかなくて、、

文脈

Coffeehouses were in fact hotbeds of creating because of the way in which they facilitated the mixing of both people and ideas.

お願いします。

ベストアンサー

ベストアンサー

そのまま直訳したら「創造性の温床」となり、この文脈は

「喫茶店は人々やアイデアの交わりを促すという理由で、創作が行われる温床となっていた」

みたいな意味で自分はとらえたので直訳でもあまり差し支えないかと思いました。

雰囲気的には 何か物事やアイデアがバンバン生まれるような場所 みたいな感じかと


あまり希望に添えてないかもしれませんが なにかあればお願いします

質問者からのお礼コメント

質問者からのお礼コメント

ありがとうございます。英文の内容が透き通って見えました。

先生が答え配ってくんないのでまた何か有ればお願いします🤲

そのほかの回答(0件)

関連する質問

もっとみる