解決済み

Just 10% of how we process sight comes from eyes.

「視覚処理の過程のうち目で行われるのはたった10%である」

直訳:「私たちが視覚を処理する過程のたった10%が目からきている」


この英文についてですが、howがどのような意味で使われているのかがわからないです。解説おねがいします

ベストアンサー

ベストアンサー

この how は「~するやり方、~する方法、~する様子」という意味を表します。英語の授業では「関係副詞」という単元に出てきます。


Just 10% of how we process sight comes from eyes. を直訳すると、

「私たちが視覚を処理するやり方のたった10%が目からきている。」

のようになります。


なお、関係副詞の how は、This is how ~ や That is how ~ という形でよく使われます。


例文:This is how he does business. (これが彼のビジネスのやり方だ。)



そのほかの回答(0件)

関連する質問

もっとみる