解決済み

7.のbig wavesで高潮という意味になるのでしょうか?

8.のthatの役割がわからないので教えてください。

11.のlandは地盤という意味になるのでしょうか?

12.のgroundは地下という意味になっているのですがなるのでしょうか?


ベストアンサー

ベストアンサー

7.

big waves は「大きな波」という意味で「高潮」と同じではありませんが,難しい単語を使わずに「高潮」を表現するために big waves という英語を選んだと思われます。


8.

big waves that can lead to flood damage の that は関係代名詞で,that can lead to flood damage が big waves を後ろから修飾しています。日本語訳は「洪水被害をもたらす可能性のある高潮」となります。


11.

sinking land を直訳すると「沈む土地」ですが、日本語では「地盤沈下」という言葉が一般的に使われます。


12.

「地下水」は英語で ground water といいます。



質問者からのお礼コメント

質問者からのお礼コメント

ありがとうございます。

理解出来ました!

そのほかの回答(0件)

関連する質問

もっとみる