23.の線引いたところで「ある集団に属する人たち」と訳されているのですがgroups of〜で 集団に属すると意味になるのですか?
ベストアンサー
今回の “certain groups of people” は,「年を取った人々」「車いすを使う人々」「太った人々」のことを指しているので,「ある特徴をもった人々の集まり」「ある特定のグループの人々」のような意味になります。
「年を取った人々」「車いすを使う人々」「太った人々」などについて,「集団に属している」という言い方はあまりしないので,「ある集団に属する人たち」という日本語訳はあまり良くないと思います。
質問者からのお礼コメント
なるほど!
ありがとうございます。