解決済み

写真の文の青線部についてですが、put it where it belongsを直訳するとどのような訳になるのでしょうか?

whereは関係副詞として訳そうとしたとき、「それが属しているそれに置く」というよくわからない訳が思いついてしまいました。(putの後のitはwhereの先行詞であることから、〜を置くという意味のputと繋がらないし、関係詞節の中でまたitが出てくるのがよくわからないです。)

ベストアンサー

ベストアンサー

この where は接続詞で、「~するところに」と訳します。belong は「ふさわしい」「(あるべきところに)ある」という意味です。put it where it belongs は「それがふさわしいところにそれを置く」「それがあるべきところにそれを置く」という意味になります。

そのほかの回答(0件)

関連する質問

もっとみる