解決済み

likeを前置詞か動詞か見分ける方法を教えてください!

例えば「drinks like tea and coffee」の場合、どう見分けますか?

ベストアンサー

ベストアンサー

見分ける手段は文脈しかないと思います。

「drinks like tea and coffee」の場合、

likeを前置詞でとると「お茶やコーヒーといった飲み物」、動詞でとると「飲み物はお茶とコーヒーが好きだ」になります。

前者のほうが自然ですよね。よってこの場合のlikeは前置詞になります。

質問者からのお礼コメント

質問者からのお礼コメント

ありがとうございます。

そのほかの回答(5件)

明確な見分け方がないので、文脈判断でしょう。訳してみて、自然な方を選んでください。

英語に慣れると英文を見ただけでそのlike(likeだけではありませんが)が前置詞か動詞か見分けられるようになるので、たくさん英文を読んでいくのがいいと思います。ただ、英文を読んでいってだんだん慣れていくうちに、前置詞か動詞か名詞か副詞かなんてどうでも良くなってしまうので、あまり気にしなくてもいいと思います(笑)

likeの直前の単語を参考にしてみてはどうでしょう。

この場合はdrinksであり、「飲み物」は〜が好き、とはなりませんよね。

ただし、例えば、l really like cats. のような文の場合、直前のreallyは副詞のため主語ではなく、主語であるIを見る必要があることに注意が必要です。

名詞の後にlikeがあれば『〜のような』

主語の後にlikeがあれば『〜が好き』

となります!

動詞なら「~が好きだ」、前置詞なら「~のような」という意味になります。

例文ですと「お茶やコーヒーのような飲み物」と訳したほうが自然なので前置詞になるでしょう。

例えば I don't like drinks like tea and coffee. の場合、

最初のlikeが動詞で後のlikeが前置詞になりますね。

文中に他の動詞があるかどうかで見分けられると思います。

他の動詞があるならlikeは前置詞、ないならlikeが動詞になります。