解決済み

admit toとadmit ingで意味の違いはありますか?

よろしくお願いします。

ベストアンサー

ベストアンサー

「~を認める」という意味では動名詞のadmit ~ingが正しいです。

admitにto不定詞を使うことはありません。

使い方としては、He admitted having stolen the bag.といった感じです。

質問者からのお礼コメント

質問者からのお礼コメント

そうなんですね。回答してくださってありがとうございます。

そのほかの回答(1件)

admit ~ing と admit to に意味の違いはありませんが、ジーニアス英和辞典によると、admit ~ing の方が好まれるとのことです。


admit は名詞・動名詞を目的語にとりますが、admit to も名詞・動名詞を目的語にとります。

したがって、以下の1と2の文は「彼は犯罪を認めた」という同じ意味になり、3と4の文は「彼は犯罪を犯したことを認めた」という同じ意味になります。

1.He admitted the crime.

2.He admitted to the crime.

3.He admitted having committed the crime.

4.He admitted to having committed the crime.


繰り返しますが、ジーニアス英和辞典は、admit to より admit の方が好まれるとしています。上の例文では 1と3の文が好まれることになります。