解決済み

古文書についての質問です。次の古文書について、読み下し文、訳、どのような意味の古文書なのか解説をお願いしたいのですが。

今夜世上騒動。然而無為明了。分明不知何事。巷説云、執事頼之朝臣也。 諸大名等可退治彼朝臣之結構等有之。依之如此云々。或云、如此諸大名厭却之間、頼之朝臣欲没落四国。而大樹(足利義満)抑留之云々。実否難知事也。

よろしくお願いします。


ベストアンサー

ベストアンサー

「結構」「没落」「抑留」の意味がよく分かりませんでした。とりあえず「統治機構」「支配」「身動きが取れない」と訳してみました。


試訳は下記のとおりです。


今夜、世の中が騒ぎになっている。しかし、明確なことは何もわからない。何が起こっているのか、はっきりとはわからない。執事の細川頼之に関する噂のことである。諸大名は、彼による統治機構の破壊を企んでいるようだが、それに関しては、様々な噂がある。別の噂によると、諸大名が反目し合っている間に、細川頼之が四国を支配しようと企んでいるとされる。しかも、最高権力者の足利義満は身動きが取れないらしい。真実を知るのは難しい。

質問者からのお礼コメント

質問者からのお礼コメント

非常に助かりました。

ありがとうございます。

そのほかの回答(0件)

関連する質問

もっとみる