言語ナビ

ここでは、日本語の「笑」に相当する韓国語のフレーズと、それぞれの表現が持つニュアンスについて例文と共に解説します。

「笑」の韓国語表現

  1. ㅋㅋㅋ(ククク):「ㅋㅋㅋ」は韓国語での笑いを表すスラングで、面白いことや楽しい気分を伝える際に使われます。
  2. ㅎㅎㅎ(フフフ):「ㅎㅎㅎ」は韓国語のメッセージで軽い笑いや微笑みを表す際に使われるスラングです。
  3. 웃다 (ウッタ): 「笑う」の一般的な表現で、幅広い状況で使われます。
  4. 미소지다 (ミソジタ): 「微笑む」の意味で、穏やかな笑顔を表します。
  5. 찡그리다 (チングリダ):「にっこり笑う」や「にこっと笑う」を表現する際に使います。
  6. 웃음터지다 (ウッウムテジダ): 「大笑いする」ことを指す言葉で、とても楽しいときや面白いときに使います。
  7. 소리내서 웃다 (ソリネソ ウッタ): 「声を出して笑う」ことを意味する表現です。
  8. 활짝 웃다 (ファルチャク ウッタ): 「にっこりと笑う」の意味で、生き生きとした笑顔を表現します。
  9. 킬킬 웃다 (キルキル ウッタ):「クスクス笑う」や「クスっと笑う」時に使います。
  10. 포동포동 웃다 (ポドンポドン ウッタ): 躍動感ある爽やかな笑いを表す言葉です。
  11. 배꼽잡고 웃다(ヘグプジャプコ ウッタ): 「大笑いする」という意味の言葉で、「腹を抱えて笑う」に相当します。

ㅋㅋㅋ

「ㅋㅋㅋ」は韓国語でのインターネットやメッセージのスラングで、笑いを表すときに使われます。韓国語の「ㅋ」は「ク」という音を表し、この文字を繰り返すことで笑い声を表現します。日本語の「笑」や英語の「LOL」に相当する表現です。以下に「ㅋㅋㅋ」を使った3つの例文とその日本語訳を示します。

  1. 그 농담 정말 웃겨ㅋㅋㅋ
    日本語訳: その冗談、本当に面白いね(笑)
  2. 오늘 영화 진짜 재밌었어ㅋㅋㅋ
    日本語訳: 今日の映画、すごく面白かったよ(笑)
  3. 너랑 대화하는 건 항상 즐거워ㅋㅋㅋ
    日本語訳: 君との会話はいつも楽しいね(笑)

「ㅋㅋㅋ」は、楽しい気持ちや笑いを表す際に使われ、テキストメッセージやオンラインでの会話で頻繁に使用されます。この表現は、話題が面白いか、何か楽しいことがあったときに相手に気軽に笑いを伝えるために使われます。

ㅎㅎㅎ

「ㅎㅎㅎ」は韓国語でのインターネットやメッセージのスラングで、軽い笑いや微笑みを表すときに使われます。韓国語の「ㅎ」は「ハ」という音を表し、この文字を繰り返すことで笑い声や笑顔を表現します。日本語の「笑」や英語の「haha」に相当する表現です。以下に「ㅎㅎㅎ」を使った3つの例文とその日本語訳を示します。

  1. 너무 귀여워서 웃음이 나와ㅎㅎㅎ
    日本語訳: とても可愛くて笑っちゃったよ(笑)
  2. 오늘 하루 잘 보냈어? 나는 괜찮았어ㅎㅎㅎ
    日本語訳: 今日は一日どうだった?私は大丈夫だったよ(笑)
  3. 그 이야기 들었을 때 진짜 웃겼어ㅎㅎㅎ
    日本語訳: その話を聞いたとき、本当に笑ったよ(笑)

「ㅎㅎㅎ」は、心地よい笑いや愉快な気持ちを伝える際に使われます。この表現は、話題が面白いか、何か楽しいことがあったとき、または気軽に笑いを共有したいときに相手に伝えるために使われます。

웃다

1. 그녀가 농담을 하니 모두가 웃었다.

日本語訳: 彼女が冗談を言うと、みんなが笑った。

2. 아기가 첫 번째로 웃는 모습을 보는 것은 아주 행복한 순간이었다.

日本語訳: 赤ちゃんが初めて笑う姿を見るのはとても幸せな瞬間でした。

3. 그는 슬픔을 숨기기 위해 웃고 있었다.

日本語訳: 彼は悲しみを隠すために笑っていた。

「웃다」は、文字通り「笑う」という動作を指す韓国語の単語です。しかし、それだけではなく、幸せや楽しみ、満足感を示すためにも使われます。また、一方で悲しみや苦しみを隠すために使われることもあります。感情の表現として非常に幅広く、文脈によって微妙なニュアンスが変わります。

미소지다

1. 그녀는 항상 미소지는 얼굴로 학생들을 맞이했다.

日本語訳:彼女はいつも微笑みながら学生たちを迎えた。

2. 아기는 미소진 얼굴로 나를 바라봤다.

日本語訳:赤ちゃんは微笑みながら私を見ていた。

3. 동료에게 미소지며 인사하고 사무실로 들어갔다.

日本語訳:笑顔で同僚に挨拶し、オフィスに入っていきました。

「미소지다」は、文字通り笑顔を浮かべる、微笑むという意味を表します。ただし、「미소지다」は、大きく笑うというよりも、口元に微笑みを浮かべる、すなわち、穏やかで優しい笑顔を形容するために使われます。「미소」は、さりげなく、あるいは気づかれずに顔に浮かべる笑顔を指すため、「미소지다」はそのような微笑みを浮かべる様子を表現します。これは、喜び、満足、優しさなどのポジティブな感情を含むことが多いです。

찡그리다

1. 그녀는 찡그려진 얼굴로 돌아서셨다.

日本語訳: 彼女は顔をしかめて背を向けてしまった。

2. 노인은 양식을 찡그리고 앉아 버렸다.

日本語訳: 老人は形相をしかめて座り込んでしまった。

3. 그는 명령을 받아들이라 찡그리며 회의 때문에 늦었다.

日本語訳: 彼は部下の命令を受け入れるのを嫌がり、会議に遅れた。

韓国語の「찡그리다」には「笑」のニュアンスはありません。「찡그리다」は「顔をしかめる」、「形相をしかめる」などの意味で使われます。特に、何か嫌なことや困難な状況が発生した時、その状況や事柄に対して不興を示す、困惑や憤慨、嫌悪感などの感情が含まれます。「찡그리다」の感情的な表現は、基本的にネガティブな感情や反応を伴い、笑いや喜びとは対照的です。韓国語の「웃다」は「笑」という意味で、「찡그리다」とは対照的な表現となります。

웃음터지다

1. 영화가 너무 재밌어서 웃음이 터졌다.

日本語訳: 映画がとても面白くて、笑いが爆発した。

2. 그의 농담에 모두 웃음이 터졌다.

日本語訳: 彼の冗談に皆笑いが爆発した。

3. 코미디 쇼를 보며 웃음이 터져 버렸다.

日本語訳: コメディーショーを観て、笑いが爆発してしまった。

「웃음터지다」は本当に面白い、または予想外のことに出くわしたときに笑いがぶつけ出る(ように感じる)ことを表します。韓国語では「웃음」は「笑い」、「터지다」は「爆発する」という意味になりますが、この表現は直訳すると日本語の「笑いが爆発する」に近いです。しかし、「웃음터지다」はただ笑うだけでなく、驚くほど笑ったり、予想外に強く笑ったりする様子を表すため、表現自体に強い感情が含まれているという特徴があります。

소리내서

1. 거기서 소리내서 불러 주세요.

日本語訳: そこから大声で呼んでください。

2. 그녀는 소리내서 웃었습니다.

日本語訳: 彼女は大声で笑いました。

3. 하고 싶은 말을 소리내서 말해 주세요.

日本語訳: 言いたいことを大声で言ってください。

韓国語の「소리내서」は日本語で「大声で」という意味です。笑うことと結びつけると、「大声で笑う」というニュアンスになります。「소리내서 웃다」は、ただ単に笑う以上の意味を含んでいます。これは、笑い声が周りに聞こえるほどの大きさであり、その笑いがポジティブな感情ー喜びや楽しみーを強く表現していることを示しています。この表現は、人が心から楽しみ、その場の雰囲気を和ませ、自分の喜びを他人と共有したい時に使われることが多いです。

활짝

1. 날마다 활짝 웃는 당신이 좋아요.

日本語訳: 毎日、にっこりと笑う君が好きだよ。

2. 그녀는 활짝 웃으며 저를 반겼다.

日本語訳: 彼女は大きな笑顔で私を迎えた。

3. 도착한 순간, 아버지가 활짝 웃었다.

日本語訳: 到着した瞬間、父は大きな笑顔を見せた。

「활짝」は韓国語で「広く」「大きく」という意味を持ちますが、これを笑顔に使うと「大きく笑う」もしくは「にっこり笑う」といった意味になります。「활짝 웃다」は「大きく口を開けて笑う」ではなく、「心から満ち足りて笑う」や「嬉しさや喜びを全身で表現する笑顔」など、感情が豊かで清々しい明るい笑顔を表します。誰かに向けて「활짝 웃다(にっこり笑う)」と言うときには、その人の笑顔が明るく、ポジティブなエネルギーを発散していて、周りの人々に嬉しさや元気を与える力があるというニュアンスを含んでいます。

킬킬

1. 저는 그녀의 킬킬 거리는 웃음소리를 들었습니다.

日本語訳:「私は彼女のクスクスとした笑い声を聞きました。」

2. 그는 무슨 재미있는 일이 있는지 킬킬 웃고 있었다.

日本語訳:「彼は何か面白いことがあるのか、クスクス笑っていた。」

3. 그녀가 킬킬 웃으며 갑자기 오는 전화를 받았다.

日本語訳:「彼女はクスクス笑いながら突然の電話を受け取った。」

「킬킬」は主に可愛らしい、愛らしい指向性を持った笑いを表します。とくに女性または子供に対しても多く使われます。また、この言葉は、相手がそれほど大声で笑うほどではない、しかし内心は本当に楽しんでいることを表現するのに適しています。「킬킬」は、そのような小さいながらも満足感に満ちた笑いを鮮やかに描写するための語彙とも言えます。 このような微笑は相手を安心させ、また親近感を覚えさせます。

포동포동

1. 그녀는 포동포동한 모습이 정말 귀여워.

日本語訳: 彼女のぽっちゃりとした姿が本当にかわいい。

2. 포동포동한 개 강아지가 나를 보고 애교를 부렸다.

日本語訳: ぷくんとした小さな子犬が私を見て甘えてきた。

3. 포동포동한 구름이 하늘에 가득 퍼져 있었다.

日本語訳: ほわんとした雲が空いっぱいに広がっていた。

「포동포동」は直訳すると「ぷっくり」や「ぽっちゃり」などの意味がありますが、それ以上に「愛らしさ」や「温もり」、「ほっこりさせるような感覚」を表現しています。たとえば、子犬や子供のふっくらした姿に対して使ったり、ふんわりと広がった雲を表現するときに使ったりします。「ほっこり」とした幸せな気持ちや、見ているだけで心が温まるような丸みを帯びた微笑ましい姿を表す言葉です。

배꼽잡고

1. 친구가 배꼽잡고 웃었다.

日本語訳:友達が大笑いした。

2. 그렇게 배꼽잡고 웃으면서 듣는 이야기는 처음이었다.

日本語訳:それほど大笑いして聞く話は初めてだった。

3. 그의 영화를 보고 배꼽잡고 웃었다.

日本語訳:彼の映画を見て大笑いした。

「배꼽잡고」は、文字通りには「おへそを掴んで」という意味で、日本語で言うところの「腹を抱えて笑う」と同じ意味を持つ表現です。これは非常に大きく笑ってお腹いっぱいになったり、お腹が痛くなったりする様子を描写したもので、大変笑いが絶えず楽しい時や面白い状況を表します。英語でいうところの "laughing my head off" にも近いニュアンスを持ちます。マンガやアニメーションなどのコミカルな場面でよく使われる表現で、笑い声が絶えない楽しい雰囲気を作り出します。

韓国語で「笑」を表現する際のポイントと注意点

「笑」に相当する韓国語表現はいくつかありますが、「ㅋㅋ」または「ㅎㅎ」をよく使用します。これらは笑いを表すだけでなく、敬語ではないリラックスした、一般的な、或いは親しい友人とのコミュニケーションによく使われます。また「ㅋㅋㅋㅋ」や「ㅎㅎㅎㅎ」のように繰り返し使用し、笑いの強弱を表すことも可能です。これは日本語で「笑笑笑笑」のように文字数を増やして表現する方法に近いです。ただし、慎重なビジネス場面や敬語性の高い状況では、这些表現は避けられることが多いです。

「笑」の韓国語表現まとめ

「笑」を韓国語で表現する場合、「웃다」が直訳となります。一人称で「私は笑います」は「나는 웃어요」、三人称で「彼は笑います」は「그는 웃어요」となります。また、笑いを強調したい場合、口語でよく使われる「키키킼」や「헤헤헤」などの表現もあります。更に、「ㅋㅋ」は日本の「ww」に相当するネットスラングです。