言語ナビ

ここでは、日本語の「高校生」に相当する韓国語のフレーズと、それぞれの表現が持つニュアンスについて例文と共に解説します。

「高校生」の韓国語表現

  1. 고등학생 (コドゥンハクセン): 「高校生」を一般的に表す言葉で、男女問わず使えます。
  2. 고학년 (コハンニョン): 「高学年」の意味で、高校の上級生を指すことが多いです。
  3. 고교생 (コギョセン): 「高校生」を短く表した言葉で、形式や文脈によらず使えます。
  4. 학생 (ハクセン): 「生徒」「学生」を意味し、中学生や大学生を含む広い範囲の学生を指すことができますが、文脈によっては高校生を指す場合もあります。
  5. 여고생 (ヨゴセン): 「女子高生」を意味し、女性の高校生を特に指すときに使います。
  6. 남고생 (ナムゴセン): 「男子高生」を意味し、男性の高校生を特に指すときに使います。
  7. 1학년 (イルハクニョン): 年齢だけでなく、学年で「1年生」を指す言葉で、"高校1年生"や"1年生の高校生"といった意味合いで使われます。
  8. 2학년 (イハクニョン): 年齢だけでなく、学年で「2年生」を指す言葉で、"高校2年生"や"2年生の高校生"といった意味合いで使われます。
  9. 3학년 (サムハクニョン): 年齢だけでなく、学年で「3年生」を指す言葉で、"高校3年生"や"3年生の高校生"といった意味合いで使われます。
  10. 졸업생 (チョルプセン): "卒業生"を指す言葉で、文脈によっては"高校を卒業した生徒"といった意味になります。

고등학생

1. 나는 현재 고등학생입니다.

日本語訳:「私は現在高校生です。」

2. 내일은 우리 고등학생들의 졸업식입니다.

日本語訳:「明日は私たち高校生の卒業式です。」

3. 모든 고등학생들이 대학에 진학하는 것은 아닙니다.

日本語訳:「すべての高校生が大学に進学するわけではありません。」

「고등학생」は韓国語で「高校生」を表す語です。韓国の高校教育は日本と同様に、9年間の義務教育の後の中等教育として位置づけられています。学年は1年生から3年生まであり、「고1(高1)」、「고2(高2)」、「고3(高3)」と呼ばれます。韓国の高校は、一般的な普通科高校の他に、特別目的高校(科学高校、芸術スポーツ高校など)や専門高校(産業高校、情報高校など)など、多様なカリキュラムを持つ学校が存在します。このように、「고등학생」は韓国の10代後半の若者たちの生活や学び、夢や希望を象徴する存在でもあります。

고학년

1. 그는 우리 학교의 고학년이다.

日本語訳: 彼は私たちの学校の高学年だ。

2. 고학년들이 놀이터에서 놀고 있는 학생들을 돌보고 있었다.

日本語訳: 高学年の生徒たちは遊び場で遊んでいる生徒たちを見ていた。

3. 고학년으로 올라가면 공부가 더 어려워질 것이다.

日本語訳: 高学年になると、勉強がもっと難しくなるだろう。

韓国語の「고학년」は日本語の「高学年」に相当します。一般的に、学校の学年の中で上の方の学年を指します。たとえば、小学校では4年生から6年生、中学校では2年生から3年生、高校では2年生から3年生を例示にすることができます。「高校生」のニュアンスが含まれる場合もありますが、その場合は文脈によります。学年の上下関係だけでなく、高学年とは学習の難易度や責任が増すという意味も含んでいます。

고교생

1. 고교생은 급식을 먹으러 식당으로 간다.

日本語訳: 高校生は学食を食べに食堂へ行く。

2. 고교생들은 모두 입시 준비에 분주하다.

日本語訳: 高校生たちはみな受験準備に忙しい。

3. 고교생이 되면 학생 생활이 바빠진다.

日本語訳: 高校生になると学生生活が忙しくなる。

韓国語の「고교생」は、日本語の「高校生」とほぼ同じニュアンスを持ちます。中学校を卒業し、高等教育機関である高校に通う生徒を指します。16歳から18歳の若者が主に該当します。これは一般的な生活のシーン、学業、部活動、友人関係など、さまざまな状況で使われます。特に韓国では大学進学が強調される文化があるため、「고교생」は大学入試に向けた準備に多くの時間を費やすというイメージもあります。また、「고교생」は、青春時代、成長の過程、挑戦と幸せや困難といったさまざまな経験を象徴する言葉ともいえます。

학생

1. 학생은 항상 선생님을 존경해야 합니다.

日本語訳:「学生は常に先生を尊敬すべきです。」

2. 제가 학생의 입장에서 말씀드리겠습니다.

日本語訳:「私は学生の立場から話します。」

3. 학생들에게 공부는 무엇보다 중요합니다.

日本語訳:「学生にとって、勉強は何よりも重要です。」

韓国では、「학생(haksaeng)」は一般的に、幼稚園の子供から大学生、大学院生まで広く使われる用語です。したがって、학생の中にも各種の細分化された身分が存在します。特に、「고등학생(kodeunghaksaeng)」は、日本語の「高校生」と同じ意味を持つ言葉です。しかし、韓国では中高一貫教育が一般的でないため、고등학생は特に中学校を卒業した後の3年間の期間を指します。この期間、学生たちは進学や就職のために大きなプレッシャーを感じながら、多くの学問を学びます。

여고생

1. 그 여고생은 수학에서 아주 뛰어나다.

日本語訳:「その女子高校生は数学がとても得意だ。」

2. 여고생들이 학교에서 집회를 개최했다.

日本語訳:「女子高校生たちは学校で集会を開催した。」

3. 아직 여고생인데 대학에 가고 싶어한다.

日本語訳:「まだ女子高校生なのに大学に行きたがっている。」

「여고생」は韓国語で「女子高校生」を意味します。韓国では一般的に中学校を卒業した後、高校に進学することが多く、それらの中の女性を指します。また、"여"は"여자"(女性)の略で、"고생"は"고등학생"(高校生)を指します。故に、"여고생"は文字通りに訳すと"女性高校生"となります。しかし、通常は日本語の"女子高校生"と同義です。これは成長途中の若い女性たちが自己分析や進路考察など、自己認識や自己啓発に努めている生活のステージを指しています。

남고생

1. 남고생들은 교실에서 숙제를 하고 있었다.

日本語訳: 「男子高校生たちは教室で宿題をしていました。」

2. 내 친구는 남고생으로서 매일 운동장에서 축구를 즐긴다.

日本語訳:「私の友達は男子高校生として、毎日、校庭でサッカーを楽しんでいる。」

3. 남고생의 일상 생활은 바쁘고 힘들다.

日本語訳: 「男子高校生の日常生活は忙しくて大変だ。」

남고생は、韓国語で男性高校生を指す言葉です。「남」は男性を、「고생」は高校生をそれぞれ表します。現代韓国社会では、高校生は基本的に学校生活に加えて多くの学生が大学の入学試験対策に取り組むことから、日々厳しいスケジュールをこなしています。体力的にも精神的にも要求されるため、「남고생」はそのような過酷な状況を乗り越えなければならない若者を象徴する概念とも言えます。日本の「男子高校生」と同じく、未来への希望と不安、青春の葛藤、友情など多様な感情や経験を抱えた存在を意味します。

학년

1. 저는 고등학교 2학년입니다.

日本語訳: 私は高校2年生です。

2. 대학교 4학년 때 졸업을 위한 준비가 시작됩니다.

日本語訳: 大学4年生の時に卒業の準備が始まります。

3. 중학교 3학년 때 학생들은 진로를 결정해야 합니다.

日本語訳:中学3年生の時に生徒たちは進路を決定しなければなりません。

「학년」は直訳すると「学年」を意味しますが、日本語よりも広い範囲をカバーしています。韓国語では、学校の種類(小学校、中学校、高校、大学)にかかわらず、生徒や学生の学習状況を表す際に使われます。また、「~학년」は「~年生」を意味し、「고등학교 3학년」は「高校3年生」となります。このように「학년」は学習経過や進学などの学業状況を表す非常に重要な言葉と言えます。

학년

1. 지금 몇 학년이에요?

日本語訳:「今、何年生ですか?」

2. 내가 고등학교 3학년이야.

日本語訳:「私は高校3年生です。」

3. 그는 중학교 1학년입니다.

日本語訳:「彼は中学1年生です。」

韓国語の「학년」は、日本語の「年生」に当たります。小学生、中学生、高校生など学生全般の学年を表す言葉で、通常「〜年生」の形で使われます。「고등학교」は高校を意味し、その後ろに来る「학년」で学年を示します。したがって、「고등학교 1학년」は「高校1年生」を意味します。また、韓国では学校教育法に基づき、義務教育として小学校(6年制)と中学校(3年制)を終え、その後に自由に進学を選ぶことができる高校(3年制)に進む制度になっています。

학년

1. 나는 고등학교 2학년이다.

日本語訳:「私は高校2年生です。」

2. 아들은 중학교 1학년으로 승급했다.

日本語訳:「息子は中学1年生に進級した。」

3. 그는 초등학교 6학년에서 대회에 참가했다.

日本語訳:「彼は小学校6年生で大会に参加した。」

「학년」は日本語の「年生」に相当する韓国語の言葉で、学校教育の進行度を表すために使われます。特に「高校」は韓国語で「고등학교」と言い、その中の各学年を示す際に「1학년」「2학년」「3학년」という風に「학년」を用いて表現します。これらはそれぞれ日本の「高校1年生」「高校2年生」「高校3年生」に対応します。したがって、「고등학교 1학년」は「高校1年生」、「고등학교 2학년」は「高校2年生」、「고등학교 3학년」は「高校3年生」を示すというわけです。

졸업생

1. 졸업생들이 학교를 떠날 때가 되어서야 그리움이 몰려옵니다.

日本語訳:「卒業生たちが学校を去る時になってようやく、寂しさが押し寄せてきます。」

2. 그는 대학 졸업생으로서 첫 직장에 입사했습니다.

日本語訳:「彼は大学卒業生として初めての職場に入社しました。」

3. 졸업생들에게는 새로운 시작이 필요합니다.

日本語訳:「卒業生たちは新たなスタートが必要です。」

韓国語の「졸업생」は、教育機関(大学、高校、中学校など)を卒業した人々を指します。言葉を直訳すると、「卒業生」となります。しかし、「高校生」のニュアンスは含まれていません。「高校生」は「고등학생」で、高等教育を受けている生徒を指し、まだ卒業していない学生を指します。「졸업생」はあくまで卒業して学生生活が終わった人たちを指すのが一般的です。

韓国語で「高校生」を表現する際のポイントと注意点

「高校生」を韓国語に直訳すると「고등학생(ゴドンハクセン)」というフレーズとなります。このフレーズは、日本語の「高校生」に全く同じニュアンスが含まれています。韓国語圏では、「고등학교」は日本で言う高校に当たる学校で、その学生を指す言葉が「고등학생」です。

韓国語の文脈上で「고등학생」を使った例文としては以下のようなものがあります。

  • 고등학생 시절에는 운동을 많이 했다 (高校生の頃は運動をたくさんした)
  • 고등학생들을 대상으로 한 설문조사 결과가 발표되었다 (高校生を対象としたアンケートの結果が発表された)

言葉そのものに特別なニュアンスは含まれていませんが、話し手や文脈によっては「若者」「未成年」などの含意を与えることも可能です。

「高校生」の韓国語表現まとめ

韓国語では「高校生」を「고등학생」(コデンハクセン)と表現します。'고'は'高'、'등'は'等級'、'학'は'学'、そして'생'は'生'をそれぞれ意味し、直訳すると「高等学生」となります。これが日本語の「高校生」に相当します。また、具体的な年次を指す場合、「1年生」は「1학년」、「2年生」は「2학년」、「3年生」は「3학년」となります。