言語ナビ

ここでは、日本語の「早く会いたい」に相当する韓国語のフレーズと、それぞれの表現が持つニュアンスについて例文と共に解説します。

「早く会いたい」の韓国語表現

  1. 빨리 보고 싶어 (プァリ ボゴ シプオ): 「早く会いたい」という直訳的な表現で、感情的な強調がある。
  2. 빨리 만나고 싶어요 (プァリ マンナゴ シプオヨ): 「早く会ってみたい」というような、少し穏やかな表現だ。
  3. 빨리 보자 (プァリ ボジャ): 「早く会おう」という、より直接的で命令形っぽい表現。
  4. 빨리 만나자 (プァリ マンナジャ): 「早速会おう」というような、意志をはっきりと示す表現だ。
  5. 빨리 봐야돼 (プァリ ボヤドェ): 「早く見なければならない」という、より強制的な表現だ。
  6. 빨리 만나야돼 (プァリ マンナヤドェ): 「早く会わなければならない」という、緊急性を強調する表現だ。
  7. 빨리 보고프다 (プァリ ボゴプダ): 「早く会いたくてたまらない」という、深い感情を表す表現だ。
  8. 얼른 보고 싶어 (オルルン ボゴ シプオ): 「急いで会いたい」という、急ぎたい感情が強い表現だ。
  9. 얼른 만나고 싶다 (オルルン マンナゴ シプダ): 「一刻も早く会えたらいいな」という、願望を強く表現する形です。
  10. 얼른 만나자 (オルルン マンナジャ): 「さっさと会おう」等、はっきりした意志を示す表現だ。

빨리 보고 싶어

「빨리 보고 싶어」は韓国語で「早く会いたい」という意味です。このフレーズは、誰かに対する強い憧れや愛情を表現する際に使用されます。特に恋人、家族、友人など、長い間会っていない大切な人に対する思いを伝えるのに使われます。この表現は感情の強さや、相手への深い愛情、寂しさを表すのに効果的です。また、待ち遠しい気持ちや、再会への期待感を強調する場合にも使用されます。

以下に「빨리 보고 싶어」を使用した3つの例文とその日本語訳を紹介します。

  1. 빨리 보고 싶어. 너무 오랜만이야.
    日本語訳: 早く会いたいです。とても久しぶりだから。
  2. 빨리 보고 싶어. 매일 네 생각만 해.
    日本語訳: 早く会いたいです。毎日あなたのことばかり考えています。
  3. 빨리 보고 싶어. 너 없이는 하루도 지루해.
    日本語訳: 早く会いたいです。あなたがいないと、一日も退屈です。

このフレーズは、単に物理的な距離を超えた深い感情のつながりを示しています。「빨리 보고 싶어」は、相手への深い愛情や、心からの再会の望みを表現するのに非常に適した言葉です。この表現を使うことで、相手に対する切実な気持ちや、一緒にいたいという願いを伝えることができます。

빨리 만나고 싶어요

「빨리 만나고 싶어요」は韓国語で「早く会いたいです」という意味です。この表現は、誰かとの再会を切望する気持ちを伝えるのに使われます。一般的に、長い間会っていない親しい人への愛情や懐かしさを表すのに用いられ、親密な関係性を示唆します。友人、家族、恋人など、個人的な関係でよく使用されるフレーズです。

以下に「빨리 만나고 싶어요」を使用した3つの例文とその日本語訳を紹介します。

  1. 빨리 만나고 싶어요. 너무 오래 기다렸어요.
    日本語訳: 早く会いたいです。とても長く待ちました。
  2. 빨리 만나고 싶어요. 다음 주에 시간 있어요?
    日本語訳: 早く会いたいです。来週、時間ありますか?
  3. 빨리 만나고 싶어요. 네가 그립고, 이야기하고 싶은 게 많아요.
    日本語訳: 早く会いたいです。あなたが恋しくて、話したいことがたくさんあります。

「빨리 만나고 싶어요」は、単なる会話を超えて、深い感情的な繋がりや個人的な関係の強さを表します。このフレーズは、相手への愛情、寂しさ、または特定の人との交流を切望する強い願望を示しています。言葉には、相手に対する深い思いやりや、一緒に過ごす時間への価値を感じる心情が込められています。また、長い間会っていないことへの焦りや、再会の喜びを前もって味わうような期待感も含んでいます。

빨리 보자

「빨리 보자」は韓国語で「早く会おう」という意味です。このフレーズは、誰かに対してすぐに会いたいという意欲や期待を示す際に使われます。友達、家族、恋人など、様々な親密な関係で用いられる表現です。通常、楽しみにしているイベントや重要な話がある時、または単に相手との再会を待ち遠しく思う時に使われます。

以下に「빨리 보자」を使用した3つの例文とその日本語訳を紹介します。

  1. 빨리 보자. 너와 함께할 계획이 많이 있어.
    日本語訳: 早く会おう。あなたと一緒にする計画がたくさんあるよ。
  2. 빨리 보자. 오랜만에 좋은 소식이 있어서 말하고 싶어.
    日本語訳: 早く会おう。久しぶりにいいニュースがあって、話したいんだ。
  3. 빨리 보자. 다음 주에 시간 괜찮아?
    日本語訳: 早く会おう。来週、時間大丈夫?

「빨리 보자」は、「早く会いたい」という強い願望を表すフレーズです。これは、相手との時間を大切に思い、その人との再会を心から楽しみにしていることを示します。この表現は、単に物理的な会合を超えて、相手との関係の深さや、その人と過ごす時間の価値を強調しています。また、緊急性や熱意を伴うことが多く、特に親しい人々の間での親密なコミュニケーションにおいてよく使われます。

빨리 만나자

「빨리 만나자」は韓国語で「早く会おう」という意味です。このフレーズは、すぐにでも会いたいという強い願望や期待を表現する際に使われます。親しい友人、家族、恋人など、親密な関係にある人々の間でよく使われる言葉です。この表現は、緊急性や興奮、そして相手への思いやりや熱意を示します。

以下に「빨리 만나자」を使用した3つの例文とその日本語訳を紹介します。

  1. 빨리 만나자. 오랜만에 이야기할 게 많아.
    日本語訳: 早く会おう。久しぶりに話すことがたくさんあるよ。
  2. 빨리 만나자. 네가 보고 싶어 죽겠어.
    日本語訳: 早く会おう。あなたに会いたくてたまらない。
  3. 빨리 만나자. 네 생각으로 가득 차 있어.
    日本語訳: 早く会おう。あなたのことで頭がいっぱいだよ。

「빨리 만나자」は、「早く会いたい」という感情を強く表現する言葉です。この表現は、ただ単に相手との物理的な再会を望むことを超えて、相手への深い愛情や関心を示唆します。特に、時間が経つにつれて増す相手への思いやりや、再会に対する熱烈な願望を伝えるのに適しています。また、このフレーズは、緊急性や待ち遠しさを伴い、親しい間柄での親密なコミュニケーションにおいて頻繁に使用されます。

빨리 봐야돼

「빨리 봐야돼」は韓国語で「早く見なければならない」という意味です。この表現は、何かを見ることに対する緊急性や必要性を強調する際に使用されます。それは映画、ドキュメンタリー、ニュースイベント、または重要な情報など、視覚的なコンテンツに関連して使われることが多いです。ただし、「早く会いたい」というニュアンスは直接的ではありませんが、文脈によっては会うことの緊急性や重要性を暗示することがあります。

以下に「빨리 봐야돼」を使用した3つの例文とその日本語訳を紹介します。

  1. 빨리 봐야돼, 이 영화가 오늘밤에만 상영되니까.
    日本語訳: 早く見なければならない、この映画は今夜だけ上映されるから。
  2. 빨리 봐야돼, 시험 전에 이 자료들을.
    日本語訳: 早く見なければならない、試験前にこれらの資料を。
  3. 빨리 봐야돼, 너도 이 뉴스를.
    日本語訳: 早く見なければならない、あなたもこのニュースを。

「빨리 봐야돼」が「早く会いたい」というニュアンスを持つ場合、それは通常、会うことが緊急かつ重要であると感じられる状況に限られます。例えば、友人や恋人が重要なニュースや情報を持っている場合、その情報を共有するために「早く会いたい」という意味で「빨리 봐야돼」を使うことができます。この表現は、時間の重要性や急を要する状況を強調し、行動を促すために使われます。

빨리 만나야돼

「빨리 만나야돼」は韓国語で「早く会わなければならない」という意味です。このフレーズは、ある状況や緊急の事態において、すぐに誰かと会う必要があることを表現する際に使用されます。この表現は、ビジネスミーティング、友人や家族との重要な約束、または特別な状況での緊急の集まりなど、さまざまな文脈で使われます。

以下に「빨리 만나야돼」を使用した3つの例文とその日本語訳を紹介します。

  1. 빨리 만나야돼, 프로젝트에 대해 논의해야 하니까.
    日本語訳: 早く会わなければならない、プロジェクトについて話し合う必要があるから。
  2. 빨리 만나야돼, 네 생일 선물을 준비했어.
    日本語訳: 早く会わなければならない、あなたの誕生日プレゼントを準備したよ。
  3. 빨리 만나야돼, 중요한 소식이 있어서.
    日本語訳: 早く会わなければならない、重要なニュースがあるから。

「빨리 만나야돼」には「早く会いたい」という強い願望や必要性が含まれています。このフレーズは、単に会いたいという気持ちを超えて、何らかの重要な理由や緊急性が伴う状況を示しています。それは、急ぎの話し合い、大切なニュースの共有、あるいは特別なイベントや機会のためにすぐに会う必要があることを意味しています。この表現は、相手との会話や交流の重要性を強調し、迅速なアクションを促す際に用いられます。

빨리 보고프다

「빨리 보고프다」は韓国語で「早く会いたい」という意味の表現です。このフレーズは、深い愛情や懐かしさを感じている相手に対する切実な会いたいという気持ちを表現する際に使われます。特に親しい人、恋人、家族など、長い間会っていない人に対して使われることが多いです。

以下に「빨리 보고프다」を使用した3つの例文とその日本語訳を紹介します。

  1. 빨리 보고프다. 너무 오랫동안 너를 못 봐서.
    日本語訳: 早く会いたい。あまりにも長い間あなたに会っていなくて。
  2. 빨리 보고프다. 내일이라도 너와 만날 수 있으면 좋겠어.
    日本語訳: 早く会いたい。明日でもあなたと会えたらいいのに。
  3. 빨리 보고프다. 너와 함께 있는 시간이 그리워.
    日本語訳: 早く会いたい。あなたと一緒にいる時間が恋しい。

「빨리 보고프다」には「早く会いたい」という強い願望が含まれており、愛情や懐かしさの感情を強調します。この表現は、単に物理的な再会を超え、相手への深い思いやりや愛情を示しています。長い間会っていないことへの寂しさや、相手と一緒に過ごすことへの強い願望を表現するのに適しており、親しい人々間の親密なコミュニケーションにおいて頻繁に使われます。

얼른 보고 싶어

「얼른 보고 싶어」は韓国語で「早く会いたい」という意味です。このフレーズは、誰かに対する強い憧れや愛情を表現する際に使われます。親しい友人、家族、恋人など、特に長い間会っていない大切な人に対する思いを伝えるのに適しています。この表現は、待ち遠しい気持ちや、再会への期待感を強調します。

以下に「얼른 보고 싶어」を使用した3つの例文とその日本語訳を紹介します。

  1. 얼른 보고 싶어. 네가 없으면 하루도 길어.
    日本語訳: 早く会いたい。あなたがいないと、一日が長く感じるよ。
  2. 얼른 보고 싶어. 네 생일 파티를 같이 준비하고 싶어.
    日本語訳: 早く会いたい。あなたの誕生日パーティーを一緒に準備したいな。
  3. 얼른 보고 싶어. 너와의 추억이 너무 그리워.
    日本語訳: 早く会いたい。あなたとの思い出がとても懐かしい。

「얼른 보고 싶어」には、「早く会いたい」という強い願望が込められています。この表現は、相手への深い愛情や寂しさを示し、相手との時間を待ち望んでいる気持ちを強調します。また、親しい関係であればあるほど、このフレーズは相手に対する切実な思いや、再会への期待を伝えるのに適しています。感情の深さと相手への愛情がこの言葉から伝わります。

얼른 만나고 싶다

「얼른 만나고 싶다」は韓国語で「早く会いたい」という意味です。この表現は、特定の人に対する切実な会いたいという気持ちを表す際に使われます。親しい友人、恋人、家族など、長い間会っていない人や大切な人に対してよく用いられる言葉です。このフレーズは、待ち遠しさや再会への強い願望を強調し、深い感情的なつながりを示します。

以下に「얼른 만나고 싶다」を使用した3つの例文とその日本語訳を紹介します。

  1. 얼른 만나고 싶다. 네가 너무 보고 싶어.
    日本語訳: 早く会いたい。あなたがとても恋しい。
  2. 얼른 만나고 싶다. 함께 시간을 보내고 싶은 일이 많아.
    日本語訳: 早く会いたい。一緒に時間を過ごしたいことがたくさんある。
  3. 얼른 만나고 싶다. 네 생각으로 가득 차 있어.
    日本語訳: 早く会いたい。あなたのことで頭がいっぱいだよ。

「얼른 만나고 싶다」は、「早く会いたい」という感情を強く表します。このフレーズは、単に会いたいという願望を超えて、相手に対する深い思いやりや愛情、または緊急性を示唆します。特に親しい関係であるほど、この言葉は相手への切実な思いや再会への熱烈な願望を強く表現します。また、長い間会っていないことに対する寂しさや、相手と再び一緒にいる時間を心待ちにする気持ちを伝えるのに適しています。

얼른 만나자

「얼른 만나자」は韓国語で「早く会おう」という意味です。このフレーズは、相手とすぐに会いたいという願望や緊急性を表す際に使われます。友達、恋人、家族など、親しい人との再会を切望する状況でよく使用される言葉です。これは単なる会話以上の意味を持ち、親密な関係や深いつながりを示唆します。

以下に「얼른 만나자」を使用した3つの例文とその日本語訳を紹介します。

  1. 얼른 만나자, 오랜만에 단 둘이서 이야기하고 싶어.
    日本語訳: 早く会おう、久しぶりに二人だけで話したいんだ。
  2. 얼른 만나자, 너에게 보여주고 싶은 것이 있어.
    日本語訳: 早く会おう、あなたに見せたいものがあるよ。
  3. 얼른 만나자, 네 생각이 나서 밤새 잠 못 잤어.
    日本語訳: 早く会おう、あなたのことを考えて一晩中眠れなかったんだ。

「얼른 만나자」に込められた「早く会いたい」というニュアンスは、ただ単に相手との物理的な再会を望む以上のものです。この表現は、相手への深い愛情や思いやり、そして一緒に過ごす時間への価値を感じる心情を表しています。また、このフレーズは、相手に対する緊急性や切実な願いを伝えるのにも適しており、親しい間柄の中で使われると、その関係の深さがより際立ちます。

韓国語で「早く会いたい」を表現する際のポイントと注意点

「早く会いたい」を韓国語で表現する際は、「빨리 만나고 싶어」が一般的です。直訳すると「早く会ってほしい」となりますが、日本語の「早く会いたい」の感情を的確に伝えられます。「빨리 만나고 싶어」は、誠実な感情や渇望、熱望を示すので、恋人や友達に対して使われることが多いフレーズです。ただし、相手との関係性によってはあまりにも直接的で無礼に見える可能性もあるので注意が必要です。また、ビジネスの場面ではあまり使用されません。

「早く会いたい」の韓国語表現まとめ

「早く会いたい」を韓国語で表現すると「빨리 만나고 싶어」となります。ここで、「빨리」が「早く」、「만나다」が「会う」、「싶다」が「〜したい」を表現します。したがって、「빨리 만나고 싶어」全体で「早く会いたい」の意味になります。表現は直訳すると「早く会いたい」となるので初心者でも理解しやすい表現と言えるでしょう。