言語ナビ

ここでは、日本語の「昨日」に相当する韓国語のフレーズと、それぞれの表現が持つニュアンスについて例文と共に解説します。

「昨日」の韓国語表現

  1. 어제 (オジェ):「昨日」を意味し、一般的かつ基本的な表現です。
  2. 어젯밤 (オジョッバム):「昨日の夜」を指し、具体的な時間帯を示唆します。
  3. 어제날 (オジェナル):「昨日の日」を意味し、少し古風な表現です。
  4. 어제 같은 (オジェガトゥン):「昨日のような」を表し、比喩的な表現でよく使われます。
  5. 어제와 같이 (オジェワガッチ):「昨日と同じように」を意味し、状態や行動が昨日と変わらないことを表します。
  6. 어제로부터 (オジェロブト):「昨日から」を意味し、昨日から始まったアクションなどを表現します。
  7. 어제까지 (オジェッカジ):「昨日まで」を表す語で、ある期間が昨日で終了したことを示す形容詞です。
  8. 어제 이후 (オジェイフ):「昨日以降」を意味し、昨日を起点とする未来の時間を指す表現です。

어제

1. 어제 너무 피곤해서 일찍 잠들었어요.

日本語訳:昨日、とても疲れていたので早く寝ました。

2. 어제 친구와 함께 영화를 봤습니다.

日本語訳:昨日、友達と一緒に映画を見ました。

3. 어제 흘려서 목걸이를 잃어버렸어요.

日本語訳:昨日、不注意でネックレスを失くしました。

「어제」は日本語の「昨日」と同意味で、前日を指す言葉です。「어제」は直訳すると「昨日」ですが、関連する出来事や経験を語る際に一日前の出来事を表すために「어제」を使用します。「어제」は具体的な時間を示さず、日常生活や日常的な会話の中で一昨日のことを指すために使われます。「昨日」の時間の範囲については日本語と同じように、「夜12時から今日の夜12時まで」の期間を指します。

어젯밤

1. 어젯밤에 잠을 제대로 못 잤어요.

日本語訳:「昨晩、しっかり眠れませんでした。」

2. 어젯밤에 별이 많이 보였어요.

日本語訳:「昨晩、たくさんの星が見えました。」

3. 어젯밤에 그 영화를 보았어요.

日本語訳:「昨晩、その映画を見ました。」

「어젯밤」は、直訳すると「昨日の夜」あるいは「昨晩」を意味する韓国語の語句です。全体のニュアンスとしては、「過去の1日前の夜」を指し、一般的に前日の夜の出来事や状況を指して使用します。そのため、具体的な時間を示さずに「前の日の夜」を包括的に表現するのに使われます。「어젯밤」は口語表現であり、日常的な会話や非公式な文脈でよく使用されます。一方、「어제 밤」は「어젯밤」よりもやや公式な表現とされ、文書や報道などで使われることが多いです。

어제날

1. 어제날 그녀를 만났습니다.

日本語訳:「昨日、彼女に会いました。」

2. 어제날은 비가 왔습니다.

日本語訳:「昨日は雨が降りました。」

3. 어제날 그는 아프다고 했습니다.

日本語訳:「昨日、彼は病気だと言いました。」

「어제날」は韓国語で「昨日」を意味する言葉です。一般的には「어제」が一般的に使われますが、古風な表現や詩・歌などの文学作品、演説等のフォーマルな場では「어제날」が選ばれることもあります。「어제날」は時折古風で詩的なニュアンスを与え、文全体の雰囲気を高めます。「날」は「日」を意味し、「어제」は「昨日」を意味するため、「어제날」は直訳すると「昨日の日」になりますが、単純に「昨日」と理解して差し支えありません。

어제

1. 어제 제가 그 일을 끝냈습니다.

日本語訳:「昨日私がその仕事を終えました。」

2. 어제는 오랜만에 친구를 만났습니다.

日本語訳:「昨日は久しぶりに友達に会いました。」

3. 어제의 실수는 오늘의 기회입니다.

日本語訳:「昨日の失敗は今日のチャンスです。」

어제は、韓国語で「昨日」を意味します。過去の一日前を指し、具体的な時期またはそれ以前の事柄を言及する際に使用します。また、比喩的な意味で過去全般や以前を指すこともあります。ネガティブな出来事に対する反省や悔い改め、あるいは自身の過去を振り返って成長したり学んだりするための参照点としてもよく使われます。どのように使われるかは、文脈や話す人の意図によります。

어제와

1. 어제와 같은 맑은 날씨가 이어져야 할 텐데 아쉽습니다.

日本語訳:「昨日と同じ晴れた天気が続くべきなのに、残念です。」

2. 어제와 비교해 오늘의 기분은 어때요?

日本語訳:「昨日と比べて今日の気分はどうですか?」

3. 어제와는 다르게 오늘은 좀 더 힘들었어요.

日本語訳:「昨日とは違って、今日はもう少し辛かったです。」

「어제와」は、韓国語で「昨日と」を意味します。「와」は「と」を意味する接続詞で、前の単語と関連性や比較を示します。つまり、「어제와」は昨日の状況や状態と比較または関連付ける時に useされます。言い換えると、「〜と昨日が違う、または同じ」という意味を表すことができます。時間の流れや状況の変化を強調するためによく使われます。

어제로부터

1. 어제로부터 비가 내리기 시작했습니다.

日本語訳: 「昨日から雨が降り始めました。」

2. 어제로부터 너를 기다리고 있었습니다.

日本語訳: 「昨日からあなたを待っていました。」

3. 어제로부터 아파서 병원에 갔습니다.

日本語訳: 「昨日から具合が悪いので、病院に行きました。」

「어제로부터」は韓国語で「昨日から」という時間を表す表現で、その後に続く行為や状態が昨日から始まった、または続いているといったニュアンスを伝えます。具体的な時間を示す「어제」が、「로부터」によって一定の期間を表すようになるため、「う」の前段階~現在、あるいは後続の時間までを含む表現となります。したがって、行為や状態が昨日一日だけでなく、その後も続いていることを表すことができ、場合によっては未来の予想や予定を示すことも可能です。

어제까지

1. 어제까지는 잘 있었는데 어디서 감기에 걸린 것 같아요.

日本語訳:「昨日までは元気だったのに、どこかで風邪をひいたみたいです。」

2. 어제까지만 해도 그것에 대해 잘 몰랐어요.

日本語訳:「昨日まではそれについてよく知らなかったんです。」

3. 어제까지 시험 공부를 했었어요.

日本語訳:「昨日まで試験の勉強をしていました。」

「어제까지」は直訳すると「昨日まで」を意味しますが、「昨日」のニュアンスが加わることで、昨日を終点とするある期間や過去の状況を表す際に使われます。この表現を用いることで、話し手が昨日の時点までに起きた出来事、変化、経験に焦点を当てたり、その後に何かが変わったことを示唆したりします。また、時間を指定する他にも、「어제까지는~だったが、今日は~だ」といった形で、ある状況や状態の変化を表す際にも使われます。

어제

1. 어제 너무 재미있었어요.

日本語訳: 昨日はとても楽しかったです。

2. 어제 집에 일찍 돌아갔어요.

日本語訳: 昨日は早く家に帰りました。

3. 어제 그 영화를 봤어요.

日本語訳: 昨日その映画を見ました。

「어제」は韓国語で「昨日」を意味します。韓国語では過去のある特定の日を指す時に「어제」を使用します。直訳すると「昨日」となりますが、この単語を含む文脈や表現によっては「前日」「先日」などの意味合いになることもあります。日本語と同様に、一昨日や過去より前の日を示すには別の単語を使用します。また、「어제」は過去の出来事を話す際によく使われ、一般的に口頭や書き言葉で広く使用されます。韓国では一日の始まりと終わりを真夜中の0時と定義し、その日を「어제」と表現します。

韓国語で「昨日」を表現する際のポイントと注意点

韓国語では「昨日」を「어제」と表現します。直訳すれば、「昨日」のままですが、その日がいつであるかによっても使い方が違う場合があります。例えば、2019年12月31日に「어제」を使うと、それは同年の12月30日を指しますが、2020年1月1日に「어제」と言えば、2019年12月31日を指します。したがって、特定の日付を対象とする場合は、「지난해, 그제(一昨日)」など詳細に日付を指定する表現を用いる必要があります。また、「어제」はあくまで昨日一日を指し、昨晩や昨夜を表す場合は「어젯밤」を使用します。

「昨日」の韓国語表現まとめ

「昨日」を韓国語で表現すると「어제」となります。単語だけでなく、例文の中で使ってみると、「어제 친구를 만났어요」は「昨日友達に会いました」となります。これらの表現は日常生活で頻繁に使われるので、覚えておくと韓国語の会話がスムーズになります。