言語ナビ

ここでは、日本語の「もちろん」に相当する韓国語のフレーズと、それぞれの表現が持つニュアンスについて例文と共に解説します。

「もちろん」の韓国語表現

  1. 물론이지 (ムロニジ): 直訳すると「水であるように」という意味で、「もちろんだ」という確信を表す表現です。
  2. 당연하지 (ダンヨンハジ): 「当然だ」という意味で、答えが自明であることを強調する表現です。
  3. 물론이죠 (ムロニジョ): 丁寧な表現で、「もちろんですよ」というニュアンスです。
  4. 그럼 (クロム): 口語的な表現で、「それとも」または「もちろん」の意味です。
  5. 그렇죠 (クロッチョ): 「そうですね」「もちろんですね」という同意や確認を求めるニュアンスです。
  6. 물론 (ムロン): 文末表現を付けずに一語で「もちろん」と言う場合に用いる形です。
  7. 당연하죠 (ダンヨンハジョ): 「当然ですね」というニュアンスで、相手と意見が一致していることを示す表現です。
  8. 그럼요 (クロミョ): 「もちろんです」という意味で、相手の意見や提案を肯定する和らげた表現です。
  9. 그럼이지 (クロミジ):「もちろんだよ」という強調のある表現で、口語的なスラングに近いです。
  10. 그럼이지요 (クロミジョ): 「もちろんですよ」という礼儀正しい表現で、堅めの雰囲気を与える言葉です。

물론이지

1. 너가 좋아하는 음식을 준비했어. 먹어볼래?

물론이지. 기다렸어!

日本語訳:「君の好きな食べ物を準備したよ。食べてみる?」「もちろんだよ!楽しみにしていたんだ!」

2. 이 프로젝트에 함께 참여하시겠습니까?

물론이지.

日本語訳:「このプロジェクトに一緒に参加していただけますか?」「もちろんです。」

3. 나와 함께 여행하러 가지 않을래?

물론이지. 언제든지 갈 수 있어.

日本語訳:「私と一緒に旅行に行かない?」「もちろんだよ。いつでも行けるよ。」

물론이지は、「もちろん」を意味しますが、そのニュアンスは英語の「Of course」に近いです。疑問文に対する肯定的な返答としてよく使われ、「自明の事実」や「当然」といった意味も含まれます。また、물론이지は好意的な意図を表し、賛成の意を示すのにも使われます。一方でその表現は親しみやすさを伴っており、主に友人や年下、同等の地位にいる人々との会話で使用されます。

당연하지

1. "당연하지. 나는 항상 너의 편이야."

日本語訳:「もちろんだよ。私はいつでも君の味方だよ。」

2. "내가 도와줄게, 당연하지."

日本語訳:「僕が助けてあげるよ、当然だよね。」

3. "당연하지, 너 없인 아무것도 할 수 없어."

日本語訳:「当然だよ。君がいないと何もできないから。」

「당연하지」は原義が「当然だ」で、特別な感情や意見を込めず、ことをそうであると認識した上でそのように述べる表現です。「믿음직한 당연성」を強調する言葉で、それが現実世界の一般的な常識を満たしていることを指します。ただし、日常的に使われるときは、「もちろん」、「もちろんです」、「当然です」といった程度の軽い解釈で、相手が自分に期待している事や、自分が自然に果たすべき役割・態度を肯定的に指します。したがって、「당연하지」のニュアンスは、すでに前提とされている事柄や当然の事態を強調し、相手が何かを頼んだときや何かを認めてあげたいときに使われます。

물론이죠

1. 나를 도와 주실 수 있나요? 물론이죠.

日本語訳:「私を助けていただけますか?もちろんですよ。」

2. 오늘 저녁에 만날 수 있을까요? 물론이죠.

日本語訳:「今晩に会えますか?もちろんですよ。」

3. 이 일을 담당해 주실 수 있을까요? 물론이죠.

日本語訳:「この仕事を担当していただけますか?もちろんですよ。」

「물론이죠」は韓国語で「もちろんですよ」という意味になります。要求や提案に対して、相手がそれに納得し、その要求や提案に応じることを自然に受け入れ、その実行に同意する意志を示す表現です。「물론이죠」は相手の要求や提案を否定することなく、積極的に受け入れる姿勢を示しています。そのため、この表現を使うことで、自分が相手の要求や提案に快く応じることを強調することができます。

그럼

「그럼」は韓国語で「それなら」「もしもそうなら」という意味で、状況によっては「もちろん」というニュアンスで使われることもあります。以下に「그럼」を使用した例文とその日本語訳を3つ挙げます。

  1. "저녁에 영화 보러 갈래?" "그럼, 좋아요."
    日本語訳:「夜、映画を見に行く?」 「もちろん、いいよ。」
  2. "이 문제를 해결할 수 있겠어?" "그럼, 문제 없어요."
    日本語訳:「この問題を解決できる?」 「もちろん、問題ないよ。」
  3. "내일 회의에 참석해야 하나요?" "그럼, 매우 중요해요."
    日本語訳:「明日の会議に参加しないといけないの?」 「もちろん、とても重要だよ。」

「그럼」の「もちろん」というニュアンスは、相手の提案や質問に対する肯定的な返答として使われます。この言葉は、質問や提案に対する同意や確信を示す際に用いられ、話し相手に対する肯定的な反応を表すのに適しています。また、「그럼」は状況に応じて様々な意味で使用され、文脈によってその意味が変わる柔軟な表現です。

그렇죠

「그렇죠」は韓国語で「そうですね」「もちろんです」という意味です。質問や提案に対する肯定的な返答、または相手の発言に同意する際に用いられます。以下に「그렇죠」を使用した例文とその日本語訳を3つ挙げます。

  1. "이 프로젝트는 중요하죠?" "그렇죠, 매우 중요해요."
    日本語訳:「このプロジェクトは重要ですよね?」 「もちろんです、とても重要です。」
  2. "우리 다음 주에 만날 수 있죠?" "그렇죠, 시간을 정해요."
    日本語訳:「私たち来週会えますよね?」 「もちろんです、時間を決めましょう。」
  3. "이것이 최선의 방법이죠?" "그렇죠, 다른 방법보다 낫습니다."
    日本語訳:「これが最善の方法ですよね?」 「そうですね、他の方法より良いです。」

「그렇죠」の「もちろん」というニュアンスは、相手の意見や質問に対して同意や肯定を示す際に使われます。この言葉は、相手の提案や意見が正しいと認識していることを示すために用いられることが多く、会話の中で自然な同意を表現するのに適しています。また、「그렇죠」は相手の意見や提案に対する礼儀正しい同意を表す際にも使用されます。

물론

1. 물론입니다. 경찰에게 몹시 감사해야 합니다.

日本語訳:「もちろんです。警察には非常に感謝しなければなりません。」

2. 그렇게 해도 물론 괜찮습니다.

日本語訳:「そうしてももちろん大丈夫です。」

3. 나는 물론 네가 일할 수 있을 거라고 믿습니다.

日本語訳:「私はもちろん、あなたが仕事ができると信じています。」

「물론」は韓国語で「当然」「もちろん」といった意味を持つ単語です。「물론」は肯定的な主張や認識を表現する際に使用され、それが一般的に受け入れられている事実であることを示します。また、「물론」は相手の主張や提案に同意するときや、自分の意見を強調するためにも使われます。この単語は、会話の中で自信を持って自分の立場を主張したいときや、相手に対する理解や同意を示したいときに効果的です。

당연하죠

1. 필요한 것 있으면 언제든지 말해주세요.

日本語訳:「必要なものがあればいつでも言ってください」

대답: 당연하죠. 저도 도와드릴 수 있으면 좋겠어요.

日本語訳:「もちろんです。私も助けることができればいいですよ」

2. 오늘 회사에 갈 수 있을까요?

日本語訳:「今日会社に行けますか?」

대답: 네, 당연하죠.

日本語訳:「はい、もちろんです」

3. 이렇게 무료로 제공해도 될까요?

日本語訳:「こんなに無料で提供してもいいですか?」

대답: 당연하죠. 우리는 고객 만족을 위해 최선을 다하고 있습니다.

日本語訳:「もちろんです。私たちはお客様の満足のために最善を尽くしています。」

「당연하죠」は「もちろん」や「当然です」という意味で、相手の問いかけや提案に対して肯定的な返答をするときに使います。また、自分の意見や立場を明確に表現するためにも使われます。この表現には確信や自信が含まれており、つまりそれは当然のこと、不変の事実であることを示しています。「당연하죠」は主に軽い口調で使われ、公式な状況ではそれほど適切ではありませんが、友人や同僚とのカジュアルな会話にはぴったりです。

그럼요

1. 할 수 있겠다고 생각하시나요? 그럼요, 제가 할 수 있습니다.

日本語訳:「私にはできると思いますか?もちろん、私にはできます。」

2. 오늘 저녁에 만날 수 있을까요? 그럼요, 시간 되니까 만나요.

日本語訳:「今晩、会うことができますか?もちろん、時間があるので会いましょう。」

3. 이 문제를 해결할 수 있을까요? 그럼요, 어떻게든 해결해볼게요.

日本語訳:「この問題を解決できますか?もちろん、何とかしてみます。」

「그럼요」は、「もちろん」や「だから」といった意味で使われる韓国語の表現です。日本語の「もちろん」のように、相手が尋ねたことに対して肯定的な返答を示す際に慣用的に使用されます。また、その発言が事実であること、あるいは信じられることを明確に伝えるために使われます。「그럼요」は予想を遥かに超えた結果や推測が正しかったことを認めるときにも使われます。また、「그럼요」の後に具体的な説明やアクションプランが続くことが多いです。

그럼이지

1. 날씨가 좋다면 산에 올라가볼까요? 그럼이지!

日本語訳:「天気がいいなら、山に登ってみようか?もちろんだよ!」

2. 오늘 저녁에 우리 같이 식사하러 갈래요? 그럼이지!

日本語訳:「今日の夕食は一緒に食べに行きませんか?もちろんです!」

3. 오라버니, 이 영화를 보고 싶으세요? 그럼이지!

日本語訳:「お兄様、この映画を見たいですか?もちろんよ!」

「그럼이지」は、質問に対して「それはもちろんだよ!」や「それは当然だよ!」という強調的な返答をするときに使います。ただし、口語表現なので、普段のふつうの会話や友人との会話など、カジュアルな場面で使うのが最適です。「그럼이지」は「それはそうだよね」という同意を示す言葉でもありますが、どちらかというと、多少自信が見えるニュアンスが含まれています。絶対にそうだと主張するときに使う言葉で、迷いや疑いが見られない断定的な意味合いを持つのが特徴です。

그럼이지요

「그럼이지요」は韓国語で「もちろんです」「そうですね」という意味です。肯定的な返答や同意を示す際に用いられる比較的フォーマルな表現です。以下に「그럼이지요」を使用した例文とその日本語訳を3つ挙げます。

  1. "이 일은 우리에게 중요하죠?" "그럼이지요, 매우 중요합니다."
    日本語訳:「この仕事は私たちにとって重要ですよね?」 「もちろんです、とても重要です。」
  2. "다음 주에 회의가 예정되어 있지요?" "그럼이지요, 일정을 확인해 두세요."
    日本語訳:「来週会議が予定されていますよね?」 「もちろんです、スケジュールを確認しておいてください。」
  3. "이 계획에 모두 동의하시죠?" "그럼이지요, 전적으로 동의합니다."
    日本語訳:「この計画に皆さん同意していますよね?」 「もちろんです、完全に同意します。」

「그럼이지요」の「もちろん」というニュアンスは、相手の質問や提案に対して明確な同意や肯定を示す際に使われます。この表現は、相手の意見が正しいと認識していること、または提案に完全に賛成していることを表すために用いられることが多く、公式的な場や礼儀を重んじる状況で使用されます。また、相手に対する敬意を表す際にも適しています。

韓国語で「もちろん」を表現する際のポイントと注意点

「もちろん」に相当する韓国語表現は、「물론이죠」や「당연하죠」などがあります。これらは、文脈やニュアンスにより使い分けることが重要です。「물론이죠」は日本語の「もちろん」そのものの意味で、肯定的な回答をする時に使いますが、非常に強い表現です。「당연하죠」も「もちろん」という意味ですが、より自然体の、あたりまえのような、強く主張する感じのニュアンスが含まれます。それぞれの文脈にあわせて使い分けると良いでしょう。

「もちろん」の韓国語表現まとめ

「もちろん」を韓国語で表現する場合、最も一般的な表現は「물론」(ムロン)です。他にも、より口語的な表現として「당연하죠」(ダンヨンハジョ)があり、これは「当然ですよ」という意味になります。また、より強く、断定的なニュアンスで「もちろん」を表現したい場合は、「그럼」(クロム)を使うこともあります。これらは基本的な使い方で、文脈や相手との関係により適切な表現を選ぶことが大切です。