ここでは、日本語の「わかりました」に相当する韓国語のフレーズと、それぞれの表現が持つニュアンスについて例文と共に解説します。
「わかりました」の韓国語表現
- 알았어요 (アラッソヨ) : 友人や同年代、または年下の人に対して使う、わかりましたの基本的な表現。
- 알겠습니다 (アルゲッスムニダ) : 丁寧な表現で、目上の人や初対面の人、客や取引先などとのビジネスシーンに使用。
- 알았다 (アラッタ) : 非常にカジュアルで、親しい友人や家族に使う表現。
- 그렇군요 (クロックニョ) : 「そうなのですね」、「そういうことでしたか」というニュアンスを含む表現。
- 그래요 (クレヨ) : 話し手の主観が入った表現で、「そうなのね」と自分の感想や了承を伝える。
- 알아챘어요 (アラチョッソヨ) : 「気づいた」や「理解した」の意味で、何かを自分で解決したり、理解する過程を表現する時に使う。
- 맞아요 (マジャヨ) : 「それが正しい」と納得したときや相手の言葉に同意するときに使う表現。
- 이해했어요 (イへハッソヨ) : 「理解した」という意味で、内容をよく理解したことを伝えるのに使う表現。
알았어요
1. 이것이 내일의 일정입니다. 알았어요, 잊지 않을게요.
日本語訳:「これが明日のスケジュールです。」「わかりました、忘れません。」
2. 이렇게 사용하면 좋습니다. 알았어요, 고마워요.
日本語訳:「これの使い方はこんな感じです。」「わかりました、ありがとう。」
3. 오늘 저녁에 시간 있어요? 아뇨, 시간이 없어요. 알았어요.
日本語訳:「今晩、時間ありますか?」「いいえ、時間がありません。わかりました。」
韓国語の「알았어요」は、日本語で「わかりました」に相当する言葉ですが、理解した、覚えた、認識したなどの意味合いも含んでいます。何かを説明されて理解した状態を表すことが多いですが、頼まれたことや指示されたことを受け入れて行動する意向を示す意味でも使われます。また、会話の最後に使って、自分が相手の話をちゃんと聞き、理解したことを示すこともあります。不快な事を聞いて納得がいかない時でも、その事実を認めざるを得ない状況を「알았어요」と言って表すこともあります。
알겠습니다
1. 네, 알겠습니다.
日本語訳:「はい、わかりました。」
2. 지시사항 알겠습니다. 바로 실행하겠습니다.
日本語訳:「指示事項、了解しました。すぐに実行します。」
3. 그렇게 하겠습니다. 알겠습니다.
日本語訳:「そうします。了解しました。」
「알겠습니다」は、話し手が相手からの情報や指示を理解し、受け入れたことを示す表現です。基本的には、「わかりました」という意味ですが、文脈によって「了解しました」、「了承しました」などと訳すこともあります。会話の中でしばしば使われ、相手に対する敬意や確認の意志を示す表現として使用されます。また、指示や命令、依頼などに対する返答としても一般的に使われます。相手の話を理解し、受け入れたというポジティブなコミュニケーションを繋ぐ役割を果たします。
알았다
1. 피자 주문하라고? 알았다.
日本語訳: ピザを注文しろって?わかった。
2. 내일 10시에 회의실에서 만나자. 알았다.
日本語訳: 明日10時に会議室で会おう。了解。
3. 공항에서 짐을 찾고 택시를 타세요. 알았다.
日本語訳: 空港で荷物を見つけてタクシーに乗れ。わかりました。
「알았다」は日本語の「わかりました」に相当する表現です。「알다」は知る、理解する、悟るという意味を持つ動詞で、「아/어라하다」は命令・依頼の意を表す補助動詞です。ですので、「알았다」は相手からの指示や要望、情報等を理解し、受け入れたことを表明する言葉と言えます。また、「알았다」は語調により、「わかった」「了解した」「承知した」など、微妙に異なる意味合いを持つこともあります。自分が指示されたことや聞いたことを理解し受け入れたことを示す時に使います。
그렇군요
1. 그사람이 우리 회사를 떠났다는 뉴스를 듣고 그렇군요, 하고 생각했다.
日本語訳:「その人が我が社を去ったというニュースを聞いて「なるほどね」と思った。」
2. 친구가 새로운 사실을 알려줬을 때 그렇군요, 라고 답했다.
日本語訳:「友達が新事実を教えてくれたとき、「そうなのか」と答えた。」
3. 선생님이 비가 올 거라고 설명했을 때 그렇군요, 라고 대답했다.
日本語訳:「先生が雨が降ると説明したとき、「そうなんですね」と答えた。」
「그렇군요」という表現は、「なるほど」「そうなんですね」「わかりました」といったニュアンスを含む表現です。特に、他人から何か情報を聞いた時や新たに知った事実に対しての反応として使われます。同意や賛成というよりは、新たに知識を得たり、自分が想像していたことと同じであることを認識した際の感想を表します。話し手が相手から教えてもらった情報を理解し、受け入れたことを示します。
그래요
1. 네, 그래요. 물론이죠.
日本語訳:「はい、そうですよ。もちろんです。」
2. 친구: 우리 내일 학교에서 만나요. 당신: 그래요.
日本語訳:友達:「私たちは明日学校で会いましょう。」 あなた:「わかりました。」
3. 엄마: 오늘은 약속이 있어서 못 만나요. 아이: 그래요.
日本語訳:母:「今日は約束があるから会えません。」 子:「わかりました。」
그래요は一般的には「そうですか」あるいは「ええ」という意味で使われますが、会話の文脈によっては「わかりました」のニュアンスで使われることも多いです。相手がある提案や情報を伝えてきたときに、それを受け入れるか了承する意向を示す為に「그래요」を使います。たとえば、友達が「明日学校で会おう」と提案してきたとき、「그래요」と言うことで、その提案を受け入れ、理解したことを相手に伝えることができます。そしてこれはまさに「わかりました」のような意味合いとなります。
알아챘어요
「알아챘어요」は韓国語で「気づきました」「見抜きました」という意味です。何かを理解したり、特定の事実や状況を察知したりしたときに使われる表現です。以下に「알아챘어요」を使用した例文とその日本語訳を3つ挙げます。
- 그가 거짓말을 하고 있다는 걸 알아챘어요.
日本語訳:彼が嘘をついていると気づきました。 - 네가 나를 도와주려고 한다는 것을 알아챘어요.
日本語訳:あなたが私を助けようとしていることに気づきました。 - 모두가 상황의 심각성을 알아챘어요.
日本語訳:みんなが状況の深刻さを見抜きました。
「알아챘어요」は、「わかりました」というフレーズとは異なるニュアンスを持っています。「わかりました」は相手の言ったことを理解したり、何かに同意したりする際に使われる表現です。一方で「알아챘어요」は、何かを察知したり、深い理解や洞察を得たりしたことを表します。この表現は、隠れた真実や背後にある意図を感じ取った場合に特に適しており、より洞察力や鋭敏さを強調します。
맞아요
1. 맞아요. 그게 내가 하고 싶은 이야기입니다.
日本語訳:「そうです。それが私が言いたいことです。」
2. 네, 맞아요. 저도 그렇게 생각해요.
日本語訳:「はい、そうです。私もそう思います。」
3. 맞아요. 그런 일은 한 번도 경험해 보지 못했어요.
日本語訳:「そうです。そんなことは一度も経験したことがありません。」
韓国語の「맞아요」は直訳すると「正しいです」または「そうです」となりますが、会話の文脈によって「わかりました」というニュアンスを含むこともあります。相手の話を聞いて理解したことを伝える、または意見や感情を認め、同意する意味で使います。「맞아요」という表現は、会話の流れをスムーズに進めるために利用され、相手への共感や敬意を示す働きもあります。そのため日本語の「わかりました」に近い感じで用いられることが多いです。
이해했어요
1. 그러니까 저는 다음 회의에 참석해야 하겠군요. 이해했어요.
日本語訳:「だから私は次の会議に出席する必要がありますね、わかりました。」
2. 내일 늦게 오면 안되지요? 이해했어요.
日本語訳:「明日遅く来てはいけないんですよね、わかりました。」
3. 토마토는 갯수대로 준비해 주세요. 이해했어요.
日本語訳:「トマトは数えた通り用意してください、わかりました。」
「이해했어요」は、話し手が何かを理解したことを示す表現です。文字通りに訳すと「理解しました」や「わかりました」となります。この表現は、受け身の形になっており、話し手が相手からの情報や指示を完全に理解し、受け入れたことを示します。さらに、これを使用することで、話し手がその情報に基づいて適切な行動を取る準備が整ったことを相手に伝えることができます。「이해했어요」は一般的に敬語表現として使用され、何かを説明した後の応答、または質問に対する答えとして使われます。
韓国語で「わかりました」を表現する際のポイントと注意点
「わかりました」に相当する韓国語表現はいくつかあります。一つ目は「알겠습니다」で、直訳すると「理解しました」になり、日本語の「わかりました」に使うシチュエーションで広く用いられます。二つ目は「알았어요」で、これは友人や同年代の人々に対して用いる表現で、「わかったよ」に相当します。両者の用例として、「알겠습니다. そのようにします」(わかりました。そのようにします)、「알았어요. すぐに行きます」(わかったよ。すぐに行くね)などがあります。また、親しい間柄だと「그래」(そうだね)や「알았어」(わかったよ)のようにさらに口語的な表現も可能です。
「わかりました」の韓国語表現まとめ
「わかりました」を韓国語で表現する際は、「알겠습니다」(アルゲットゥムニダ)と言います。これは敬語表現で、ビジネスシーンなど様々な場面で使用できます。よりカジュアルな表現では、「알았어」(アレッソ)を使うこともありますが、相手との関係により使い分けましょう。表現の際は良好なコミュニケーションの一環として、相手を尊重する気持ちを忘れずに。