言語ナビ

ここでは、日本語の「眠い」に相当する韓国語のフレーズと、それぞれの表現が持つニュアンスについて例文と共に解説します。

「眠い」の韓国語表現

  1. 잠이 와 (jami wa): 直訳すると「眠気が来る」。比較的自然な表現で、普通にとても眠い時に使う。
  2. 몹시 졸려 (mobsi jollyeo): 「非常に眠い」を強調して表す表現。
  3. 졸음이 올라 (jollyeomi olla): 中程度の睡眠感を示し、まだ眠りに落ちていないが、眠気が感じられ始めた時に使います。
  4. 눈이 가려 (nuni gayeo): 「目が重い」を意味し、具体的に眠い時の状態を描写している。
  5. 잠이 솔솔와 (jami solsol wa): 「眠気がふわっと来る」感じ。少し眠気がかすかに感じられる状況を表す。
  6. 잠이 스치다 (jami seuchida): 「眠気が軽く通りすぎる」感じ。眠りそうではあるが、まだ制御可能な状態を示しています。
  7. 눈이 감기다 (nuni gamgida): 睡眠が近づいてきていることを示して、「目が閉じそうだ」を意味します。
  8. 잠이 붙다 (jami butda): 「眠りがつく」。眠りに入りつつある時や、すごく眠い状態を示す。
  9. 잠에 취하다 (jame chwihada): 通常は「酒に酔う」などの表現に使われますが、眠さによって意識が遠のいている状態を表します。
  10. 잠이 덮치다 (jami deopchida): 「眠気が襲ってくる」。急にとても眠くなってきた状態を表す。

잠이

1. 오늘따라 너무 잠이 와요.

今日は特に眠いですよ。

2. 이럴 때마다 잠이 오지 않아서 고민이에요.

こんな時に限って眠れなくて悩んでいます。

3. 잠이 자꾸 끊기는 거 같아요.

何度も眠りが途切れるようです。

「잠이」とは韓国語で、「眠い」または「眠り」を意味します。「잠이 와요」は直訳すると「眠りがやってくる」ですが、「眠くなる」または「眠い」という意味になります。また、「잠이 끊기다」は「眠りが何度も途切れる」、すなわち「うとうとする」や「寝付けない」などの状態を表します。言うまでもなく、睡眠の状態を述べる際によく使われますが、語調や口語表現により独自のニュアンスを持つこともあります。たとえば、「잠이 올 때가 왔다」は「眠る時間が来た」のような意味で、「そろそろ寝る時間だ」や「眠くなってきた」と感じるときに使います。

몹시 졸려

「몹시 졸려」は韓国語で、「とても眠い」という意味です。この表現は、非常に強い睡眠欲求を示す際に使われます。日本語の「眠い」と同様に、疲労や睡眠不足による強い眠気を表現するのに用いられますが、「몹시」が加わることで、その眠気の度合いが非常に高いことを強調します。

以下に「몹시 졸려」を使用した3つの例文とその日本語訳を示します。

  1. 어젯밤에 잠을 거의 못 잤어요. 지금 몹시 졸려요.
    日本語訳: 昨夜はほとんど眠れませんでした。今、とても眠いです。
  2. 수업 중에도 몹시 졸려서 집중하기 어려워요.
    日本語訳: 授業中もとても眠くて集中するのが難しいです。
  3. 밤새 일하느라 몹시 졸려요. 커피가 필요해요.
    日本語訳: 一晩中仕事をして、とても眠いです。コーヒーが必要です。

これらの例文から、「몹시 졸려」は、非常に強い眠気を感じている状態を表現する際に使われることがわかります。深刻な疲労や睡眠不足による強い眠気を強調する際に適しています。

졸음이 올라

「졸음이 올라」は韓国語で、「眠気が襲ってくる」という意味です。この表現は、眠気が次第に強くなってきている状態を示す際に使われます。日本語の「眠い」と似ていますが、「졸음이 올라」は眠気が徐々に増していく様子や、突然の眠気を感じる瞬間を表現します。

以下に「졸음이 올라」を使用した3つの例文とその日本語訳を示します。

  1. 오랫동안 운전하고 있으니 졸음이 올라서 휴게소에 들러야 할 것 같아요.
    日本語訳: 長時間運転していると眠気が襲ってくるので、休憩所に寄るべきだと思います。
  2. 강의를 듣는 중에 졸음이 올라서 커피를 마셔야겠어요.
    日本語訳: 講義を聞いていると眠気が襲ってきて、コーヒーを飲まないといけません。
  3. 밤늦게까지 일하다 보니 졸음이 올라오네요.
    日本語訳: 夜遅くまで仕事をしていると、眠気が襲ってきますね。

これらの例文から、「졸음이 올라」は、徐々に眠気が増していく状態や、突然眠くなる瞬間を表現する際に使われることがわかります。特に、長時間の運転や夜遅い時間の作業などで疲れがたまっている状況に適しています。

눈이 가려

「눈이 가려」は韓国語で、「目がかゆい」という意味です。この表現は、目に違和感やかゆみを感じる状態を示す際に使われます。日本語の「眠い」とは異なり、「눈이 가려」は物理的な不快感やアレルギー反応、目の疲れなどを指します。

以下に「눈이 가려」を使用した3つの例文とその日本語訳を示します。

  1. 화장품을 바꾼 후로 눈이 가려요.
    日本語訳: 化粧品を変えてから目がかゆいです。
  2. 꽃가루 알레르기 때문에 눈이 가려요.
    日本語訳: 花粉症のせいで目がかゆいです。
  3. 오랫동안 컴퓨터를 사용해서 눈이 가려요.
    日本語訳: 長時間コンピューターを使っていたので、目がかゆいです。

これらの例文から、「눈이 가려」は、目のかゆみや違和感を表現する際に使われることがわかります。特に、アレルギー反応や長時間の画面使用による目の疲れの状況に適しています。

잠이 솔솔와

「잠이 솔솔와」は韓国語で、「眠気がじわじわとやってくる」という意味です。この表現は、徐々に眠くなってくる感覚を表す際に使われます。「솔솔」という言葉は、ゆっくりとしたやさしい感じを伝えるので、急激ではなく穏やかな眠気の到来を示します。日本語の「眠い」と似ていますが、「잠이 솔솔와」は眠気が徐々に増していく様子を強調します。

以下に「잠이 솔솔와」を使用した3つの例文とその日本語訳を示します。

  1. 따뜻한 봄 햇살에 잠이 솔솔와요.
    日本語訳: 暖かい春の日差しで、眠気がじわじわとやってきます。
  2. 조용한 음악을 듣고 있으니 잠이 솔솔와요.
    日本語訳: 静かな音楽を聴いていると、眠気がじわじわとやってきます。
  3. 책을 읽다가 잠이 솔솔와서 책상에 기대었어요.
    日本語訳: 本を読んでいるうちに眠気がじわじわとやってきて、机に寄りかかりました。

これらの例文から、「잠이 솔솔와」は、徐々に眠くなる感覚を表現する際に使われることがわかります。穏やかで自然な眠気の到来を描写するのに適しています。

잠이 스치다

「잠이 스치다」は韓国語で、「眠気がちょっと通り過ぎる」「眠気がかすめる」という意味です。この表現は、一時的にまたは軽く眠気を感じる状態を示す際に使われます。日本語の「眠い」と似ていますが、「잠이 스치다」はその眠気が強くないことや、短時間だけ感じることを強調します。通常、集中している時や忙しい時に、ちょっとした眠気が感じられる瞬間を表すのに使われます。

以下に「잠이 스치다」を使用した3つの例文とその日本語訳を示します。

  1. 강의를 듣는 동안 잠깐 잠이 스쳤어요.
    日本語訳: 講義を聞いている間、ちょっと眠気がかすめました。
  2. 바쁜 업무 중에도 가끔 잠이 스치곤 해요.
    日本語訳: 忙しい仕事中でも時々眠気がかすめることがあります。
  3. 오랫동안 운전하다 보니 잠이 스쳐서 잠시 쉬었어요.
    日本語訳: 長時間運転していると眠気がかすめて、少し休憩しました。

これらの例文から、「잠이 스치다」は、一時的または軽い眠気を感じる瞬間を表現する際に使われることがわかります。特に集中が必要な時や忙しい時の、短い眠気の感覚に適しています。

눈이 감기다

「눈이 감기다」は韓国語で、「目が閉じる」「眠くて目が閉じる」という意味です。この表現は、非常に眠い状態で、自然と目が閉じてしまう状況を示す際に使われます。日本語の「眠い」と似ていますが、「눈이 감기다」は特に強い眠気があることを強調し、目を開けていられないほどの状態を表現します。

以下に「눈이 감기다」を使用した3つの例文とその日本語訳を示します。

  1. 밤새 일하고 나니까 눈이 감기네요.
    日本語訳: 一晩中仕事をして、今は目が閉じますね。
  2. 수업 중에 너무 피곤해서 눈이 감겼어요.
    日本語訳: 授業中にとても疲れて、目が閉じてしまいました。
  3. 책을 읽다가 눈이 감기기 시작해서 침대로 갔어요.
    日本語訳: 本を読んでいるうちに目が閉じ始めたので、ベッドに行きました。

これらの例文から、「눈이 감기다」は、強い眠気によって自然と目が閉じてしまう状態を表現する際に使われることがわかります。睡眠不足や疲労が原因で目を開けているのが難しい状況に適しています。

잠이 붙다

「잠이 붙다」は韓国語で、「眠りにつく」「寝付く」という意味です。この表現は、眠気が訪れて実際に眠りに入る瞬間を指します。日本語の「眠い」と似ていますが、「잠이 붙다」は特に睡眠が始まること、つまり眠りに落ちる瞬間を表現します。

以下に「잠이 붙다」を使用した3つの例文とその日本語訳を示します。

  1. 침대에 누워서 책을 읽다가 어느새 잠이 붙었어요.
    日本語訳: ベッドに横になって本を読んでいたら、いつの間にか眠りについていました。
  2. 아이가 동화를 듣고 나서 금방 잠이 붙었어요.
    日本語訳: 子供が童話を聞いた後、すぐに寝付きました。
  3. 오랫동안 잠이 안 와서 고민하다가 마침내 잠이 붙었어요.
    日本語訳: なかなか眠れずに悩んでいたら、ついに眠りにつきました。

これらの例文から、「잠이 붙다」は、眠気が訪れて実際に眠りに入る瞬間を表現する際に使われることがわかります。安らかな睡眠の始まりや、睡眠に落ち着く過程に適しています。

잠에 취하다

「잠에 취하다」は韓国語で、「眠りに深く落ちる」や「眠りに酔う」という意味です。この表現は、深い眠りに入っている状態や、睡眠が非常に快適であることを示す際に使われます。日本語の「眠い」と似ていますが、「잠에 취하다」はすでに眠りに入っている状態、特に深い睡眠を強調します。

以下に「잠에 취하다」を使用した3つの例文とその日本語訳を示します。

  1. 편안한 침대에서 잠에 취해 아침까지 깨지 않았어요.
    日本語訳: 快適なベッドで眠りに深く落ちて、朝まで目覚めませんでした。
  2. 긴 하루 끝에 잠에 취해 바로 잠들었어요.
    日本語訳: 長い一日の終わりに、すぐに眠りに酔って寝入りました。
  3. 아이들이 조용한 음악을 듣고 잠에 취했어요.
    日本語訳: 子供たちは静かな音楽を聞いて眠りに酔いました。

これらの例文から、「잠에 취하다」は、深い睡眠状態や快適な睡眠を表現する際に使われることがわかります。特にリラックスして安らかな眠りに入っている状況に適しています。

잠이 덮치다

「잠이 덮치다」は韓国語で、「眠気が襲い掛かる」という意味です。この表現は、急激に強い眠気が感じられる状況を示す際に使われます。日本語の「眠い」と似ていますが、「잠이 덮치다」は特に突然かつ強力な眠気を強調し、抗うことが難しいほどの状態を表現します。

以下に「잠이 덮치다」を使用した3つの例文とその日本語訳を示します。

  1. 긴 회의 끝에 갑자기 잠이 덮쳐서 힘들었어요.
    日本語訳: 長い会議の後、突然眠気が襲い掛かって大変でした。
  2. 밤샘 작업을 하다가 새벽에 잠이 덮쳤어요.
    日本語訳: 徹夜で作業をしていると、夜明けに眠気が襲い掛かりました。
  3. 갑자기 잠이 덮쳐서 책상에서 잠시 눈을 감았어요.
    日本語訳: 突然眠気が襲い掛かって、机でちょっと目を閉じました。

これらの例文から、「잠이 덮치다」は、突然かつ強力な眠気が感じられる状況を表現する際に使われることがわかります。特に疲労が蓄積されているか、睡眠不足の状態で使用される表現です。

韓国語で「眠い」を表現する際のポイントと注意点

「眠い」を韓国語で表現する一般的な方法は「졸려요」を使うことです。直訳すると「眠たい」を意味します。ですが、友人や年下と話す時は「졸려」(더졸려)と言います。これは形容詞の丁寧形が「-요」を省略した日常会話的な形です。「ねむい」を公式な場や年上、目上の人々に対して表現する場合、「졸립니다」を使います。

例文:

  • 나 너무 졸려.(私、とても眠い)
  • 제가 졸려요. (私、眠たいです)
  • 저는 졸립니다. (私は眠いです)

自分の感情を豊かに伝えるための補助的な表現として、「졸리다」の代わりに「눈이 붙어요」を使うこともできます。直訳すると「目がくっつく」を意味しますが、日本語の「目がとじる」に近い表現です。

例文:

  • 나 눈이 붙어.(私、目がくっつく=眠い)

「眠い」の韓国語表現まとめ

韓国語で「眠い」を表現する方法は主に「졸리다」です。しかしながら、感情や状態を表す際の口語表現は、「나 너무 졸려」(私はとても眠い)、「너 졸려 보여」(あなた、眠そうに見える)など、文脈や主語により異なるので注意が必要です。また、丁寧さや語尾の形も韓国語の表現に影響を与えます。