言語ナビ

ここでは、日本語の「結婚してください」に相当する韓国語のフレーズと、それぞれの表現が持つニュアンスについて例文と共に解説します。

「結婚してください」の韓国語表現

  1. 결혼해주세요 (キョロンヘジュセヨ): 基本的な「結婚してください」の表現です。
  2. 나랑 결혼해 주겠니요? (ナラン キョロンへ ジュゲッニヨ): 直訳すると「私と結婚してくれますか?」となり、自分との結婚を提案する場合に使います。
  3. 우리 결혼하자 (ウリ キョロンハジャ): 「私達、結婚しよう」という気軽な提案の表現です。
  4. 나랑 함께 생활해줄래? (ナラン ハムケ センファルヘジュルレ): 「私と一緒に生活してくれる?」という意味で、結婚という言葉を使わず提案する表現です。
  5. 나와 결혼하자 (ナワ キョロンハジャ): 「私と結婚しよう」、友達感覚で気軽に提案する場合に使います。
  6. 나랑 결혼해 줄 생각 있어? (ナラン キョロンヘ ジュル センガク イッソ):「私と結婚する気はある?」と相手の意思を問い探す表現です。
  7. 나랑 결혼해 주세요 (ナラン キョロンヘジュセヨ): 「私と結婚してください」、具体的に自分との結婚を相手に提案します。
  8. 나랑 한 가족이 되어줄래? (ナラン ハン ガジョギドゥヨジュルレ): 「私と家族になってくれる?」という意味で、結婚を家族という形で提案する言葉です。
  9. 나와 평생 함께하자 (ナワ ピョンセン ハムケハジャ): 「私と一生一緒にしよう」と直訳で、結婚より深く長い関係を求める時に使用します。
  10. 공식적인 그녀가 될래? (コンシクチョギイン クニョガ ドゥルレ): 「公式な彼女になる?」という意味で、非公式な関係から公式な(結婚)関係に進めようと提案する時に使用します。

결혼해주세요

1. 오늘은 제게 의미 있는 하루였습니다. 결혼해주세요.

日本語訳:「今日は私にとって意味のある日でした。結婚してください。」

2. 우리 함께 평생을 보낼 수 있도록 결혼해주세요.

日本語訳:「私たち一緒に一生を過ごせるように、結婚してください。」

3. 그동안 함께한 시간이 너무 행복했습니다. 결혼해주세요.

日本語訳:「これまで一緒に過ごした時間がとても幸せでした。結婚してください。」

「결혼해주세요」は、韓国語で「結婚してください」という意味を表す表現で、相手に対する結婚の提案や要請を示しています。この表現は文字通り「結婚してください」という直訳になりますが、実際の使用状況により、愛情深いプロポーズのニュアンスや、結婚を通じて長期的な関係を維持することを願ったり、コミットメントを示すニュアンスを含むことがあります。そのため、この表現を利用する際には、相手への感情や状況を考慮する必要があります。

나랑 결혼해 주겠니요?

「나랑 결혼해 주겠니요?」は韓国語で「私と結婚してくれますか?」という意味の表現です。このフレーズは、愛する人に対して結婚を提案する際に使われ、深い愛情や一緒に未来を築きたいという願望を示します。以下に「나랑 결혼해 주겠니요?」を使った3つの例文とその日本語訳を示します。

  1. 오랫동안 생각했어요. 나랑 결혼해 주겠니요?
    日本語訳: 長い間考えました。私と結婚してくれますか?
  2. 너와 함께라면 모든 순간이 행복할 것 같아. 나랑 결혼해 주겠니요?
    日本語訳: あなたと一緒なら、すべての瞬間が幸せだと思います。私と結婚してくれますか?
  3. 내 인생의 나머지 부분을 너와 함께 보내고 싶어. 나랑 결혼해 주겠니요?
    日本語訳: 私の人生の残りをあなたと過ごしたいです。私と結婚してくれますか?

「나랑 결혼해 주겠니요?」は、結婚を通じて相手との深い絆を永続させたいという強い願望を表現するために使われます。このフレーズは、ロマンティックな瞬間や人生を共に歩むことへの確固たる決意を示す際に適しており、相手への愛と尊敬を込めた提案として用いられます。

우리 결혼하자

「우리 결혼하자」は韓国語で「私たち結婚しよう」という意味の表現です。このフレーズは、直接的で情熱的な結婚の提案をする際に使われ、相手との深い愛情と一生を共に過ごしたいという強い願望を示します。以下に「우리 결혼하자」を使った3つの例文とその日本語訳を示します。

  1. 너와 내가 평생을 함께하고 싶어. 우리 결혼하자.
    日本語訳: あなたと私が一生を共にしたいです。私たち結婚しよう。
  2. 모든 것이 너무 완벽해서, 더 이상 기다릴 수 없어. 우리 결혼하자.
    日本語訳: すべてがあまりにも完璧で、もう待つことができない。私たち結婚しよう。
  3. 내 삶에 너만 있으면 충분해. 우리 결혼하자.
    日本語訳: 私の人生にあなたがいればそれで十分です。私たち結婚しよう。

「우리 결혼하자」は、相手への愛と未来に対する確信を伝えるために使用されます。このフレーズは、ロマンチックな瞬間や人生の新たな章を始める決意を示す際に適しており、相手との関係を次のレベルへと進めたいという願いを込めた提案として用いられます。

나랑 함께 생활해줄래?

「나랑 함께 생활해줄래?」は韓国語で「私と一緒に暮らしてくれる?」という意味の表現です。このフレーズは、結婚や同棲など、相手との長期的な関係を築きたいという願望を示す際に使われます。「結婚してください」という直接的な提案よりも、やや婉曲的でありながら、共に生活を共有したいという深い感情や意志を伝えます。以下に「나랑 함께 생활해줄래?」を使った3つの例文とその日本語訳を示します。

  1. 우리가 서로를 잘 알고 있으니, 이제 나랑 함께 생활해줄래?
    日本語訳: 私たちはお互いをよく知っているから、これから私と一緒に暮らしてくれる?
  2. 너와의 매일이 행복해. 나랑 함께 생활해줄래?
    日本語訳: あなたとの毎日が幸せです。私と一緒に暮らしてくれますか?
  3. 평생을 너와 함께하고 싶어. 나랑 함께 생활해줄래?
    日本語訳: 一生をあなたと共にしたいです。私と一緒に生活してくれますか?

「나랑 함께 생활해줄래?」は、相手との深い絆を望み、共に時間を過ごすことへの願望を示す際に使われる表現です。このフレーズは、結婚を含む長期的な関係の提案として用いられ、愛と共に生活を築き上げたいという強い意志を伝えます。

나와 결혼하자

「나와 결혼하자」は韓国語で「私と結婚しよう」という意味の直接的な結婚の提案です。このフレーズは、愛する人に対して、共に未来を歩みたいという強い願望を伝えるために使われます。日本語の「結婚してください」と同様に、結婚を通じて二人の関係を永続させたいという確固たる意志を示します。以下に「나와 결혼하자」を使った3つの例文とその日本語訳を示します。

  1. 너와 함께라면 어떤 어려움도 극복할 수 있을 거야. 나와 결혼하자.
    日本語訳: あなたと一緒なら、どんな困難も乗り越えられると思う。私と結婚しよう。
  2. 내 인생에서 가장 중요한 결정이야. 너와 영원히 함께하고 싶어. 나와 결혼하자.
    日本語訳: 私の人生で最も重要な決断だよ。あなたと永遠に一緒にいたい。私と結婚しよう。
  3. 너는 내가 찾던 그 사람이야. 나와 결혼하자, 평생을 너와 함께하고 싶어.
    日本語訳: あなたは私が探していたその人だよ。私と結婚しよう、一生をあなたと共にしたい。

「나와 결혼하자」は、結婚を通じて相手との関係を深め、一緒に人生を歩みたいという願いを込めた提案です。このフレーズは、愛と結婚に対する真剣な姿勢を示し、二人の未来に対する確かな約束を伝えるのに適しています。

나랑 결혼해 줄 생각 있어?

「나랑 결혼해 줄 생각 있어?」は韓国語で「私と結婚するつもりはある?」という意味の表現です。このフレーズは、結婚に対する相手の意向や考えを尋ねる際に使われます。直接的な結婚の提案というよりは、相手が将来的に自分との結婚を考えているかを探るニュアンスがあります。以下に「나랑 결혼해 줄 생각 있어?」を使った3つの例文とその日本語訳を示します。

  1. 우리 사이가 정말 좋잖아. 나랑 결혼해 줄 생각 있어?
    日本語訳: 私たちの関係は本当に良いよね。私と結婚するつもりはある?
  2. 이렇게 행복한 순간을 많이 보냈어. 나랑 결혼해 줄 생각 있어?
    日本語訳: こんなに幸せな時間をたくさん過ごしたけど、私と結婚する考えはある?
  3. 앞으로의 인생을 함께하고 싶어. 너는 나랑 결혼해 줄 생각 있어?
    日本語訳: これからの人生を一緒に過ごしたいんだ。あなたは私と結婚する考えがある?

「나랑 결혼해 줄 생각 있어?」は、相手との関係が十分に発展しており、結婚を真剣に考え始めている段階で使われることが多い表現です。このフレーズは、結婚に対する相手の意向を確認し、将来についての話し合いを始めるきっかけとなります。

나랑 결혼해 주세요

「나랑 결혼해 주세요」は韓国語で「私と結婚してください」という意味の直接的で真剣な結婚の提案です。このフレーズは、愛する人に対して一生を共に過ごしたいという願いを伝える際に使われます。以下に「나랑 결혼해 주세요」を使った3つの例文とその日本語訳を示します。

  1. 당신과 나머지 인생을 함께 보내고 싶어요. 나랑 결혼해 주세요.
    日本語訳: あなたと残りの人生を一緒に過ごしたいです。私と結婚してください。
  2. 내가 이렇게 느낀 건 처음이에요. 나랑 결혼해 주세요.
    日本語訳: 私がこんな風に感じたのは初めてです。私と結婚してください。
  3. 우리 함께 행복한 미래를 만들어요. 나랑 결혼해 주세요.
    日本語訳: 私たちで幸せな未来を作りましょう。私と結婚してください。

「나랑 결혼해 주세요」は、深い愛情と一緒に未来を築きたいという切実な願いを伝えるために使用されます。このフレーズは、ロマンチックな瞬間や人生の大切な決断をする際に適しており、相手に対する真剣な姿勢と結婚への強い意志を示します。

나랑 한 가족이 되어줄래?

「나랑 한 가족이 되어줄래?」は韓国語で「私と一つの家族になってくれる?」という意味の表現です。このフレーズは、結婚を通じて相手と深い絆を結び、文字通り一つの家族として生活を共にしたいという願いを伝える際に使われます。結婚の提案としてより暖かく、親密なニュアンスを含みます。以下に「나랑 한 가족이 되어줄래?」を使った3つの例文とその日本語訳を示します。

  1. 우리가 서로를 이해하고 사랑하는 만큼, 나랑 한 가족이 되어줄래?
    日本語訳: 私たちが互いを理解し愛しているように、私と一つの家族になってくれますか?
  2. 평생을 함께할 사람이 너밖에 없어. 나랑 한 가족이 되어줄래?
    日本語訳: 一生を共にする人はあなただけです。私と一つの家族になってくれますか?
  3. 너와 나, 우리 아이들까지 모두 함께할 수 있는 한 가족이 되고 싶어. 나랑 한 가족이 되어줄래?
    日本語訳: あなたと私、そして私たちの子供たちも含めて、みんなで一緒にいられる一つの家族になりたいです。私と一つの家族になってくれますか?

「나랑 한 가족이 되어줄래?」は、結婚という形式を超えた深い関係性を求める表現であり、相手への愛と一生を共にしたいという切実な願いを示します。このフレーズは、結婚の提案をより心温まるものにし、相手に対する深い愛情と家族としての絆を築きたいという願いを伝えるために使われます。

나와 평생 함께하자

「나와 평생 함께하자」は韓国語で「私と一生を共にしよう」という意味の表現です。このフレーズは、愛する人に対して結婚を提案し、一生を共に過ごすことへの願いを伝える際に使われます。「結婚してください」という直接的な言葉よりも、一緒にいることへの深い願望と永続的な絆を強調しています。以下に「나와 평생 함께하자」を使った3つの例文とその日本語訳を示します。

  1. 너와 나, 서로를 지지하며 사랑하는 마음으로 나와 평생 함께하자.
    日本語訳: お互いを支え合い、愛し合う心で、私と一生を共にしよう。
  2. 모든 계절을 너와 함께 경험하고 싶어. 나와 평생 함께하자.
    日本語訳: すべての季節をあなたと共に経験したい。私と一生を共にしよう。
  3. 우리의 사랑이 영원히 지속되길 바라며, 나와 평생 함께하자.
    日本語訳: 私たちの愛が永遠に続くことを願って、私と一生を共にしよう。

「나와 평생 함께하자」は、相手との関係を最も深いレベルで確認し、一生を共にするという決意を示す表現です。このフレーズは、結婚の提案や愛の確認として使われ、二人の未来に対する共有されたビジョンと希望を伝えます。

공식적인 그녀가 될래?

「공식적인 그녀가 될래?」は韓国語で、「公式な彼女になってくれる?」という意味です。このフレーズは、恋愛関係を次のステップへと進めたいとき、特に関係を公式化したい、つまり真剣な交際を提案する際に使われます。「結婚してください」という表現ほど直接的な結婚の提案ではありませんが、関係を真剣に考えている意志を示しています。以下に「공식적인 그녀가 될래?」を使った3つの例文とその日本語訳を示します。

  1. 우리 서로에 대해 많이 알게 되었어. 이제 공식적인 그녀가 될래?
    日本語訳: 私たちはお互いについて多くを知るようになったね。これから公式な彼女になってくれる?
  2. 모두에게 너를 자랑하고 싶어. 공식적인 그녀가 될래?
    日本語訳: みんなにあなたを自慢したいんだ。公式な彼女になってくれる?
  3. 너와의 관계를 더 진지하게 생각하고 있어. 공식적인 그녀가 될래?
    日本語訳: あなたとの関係をもっと真剣に考えているよ。公式な彼女になってくれる?

「공식적인 그녀가 될래?」は、恋愛関係を公式化しようとする提案であり、結婚に至る前の段階として、または真剣な交際を望む際に用いられる表現です。このフレーズを通じて、関係の真剣さと、相手に対する深い愛情やコミットメントを伝えることができます。

韓国語で「結婚してください」を表現する際のポイントと注意点

"결혼해 주세요"は、日本語の「結婚してください」に相当する韓国語のフレーズです。「해 주세요」は、「してください」を意味し、「결혼」は「結婚」を意味します。同じ意味でも多少のニュアンスが違います。「결혼하자」は相手との距離感を縮めたいときや大切な気持ちをより直接的に表現したいときに使われます。また、「결혼합시다」はより一般的な表現で、相手に対する尊敬の意を表す際に使用されます。

例文:

  1. 우리 결혼해 주세요.(私たち結婚してください)
  2. 행복한 생활을 위해서 결혼해 주세요.(幸せな生活のために結婚してください)

「結婚してください」の韓国語表現まとめ

韓国語で「結婚してください」を表現するには「결혼해 주세요(キョルホンヘ ジュセヨ)」と言います。ただし、韓国語は敬語や丁寧語が非常に重要なので、相手や状況によっては「결혼을 해 주시겠습니까(キョルホヌル ヘ ジュシゲッスムニカ)」と丁寧に表現することもあります。