言語ナビ

ここでは、日本語の「家族」に相当する韓国語のフレーズと、それぞれの表現が持つニュアンスについて例文と共に解説します。

「家族」の韓国語表現

  1. 가족 (カジョク): 一般的な「家族」を指す表現で、日本語の「家族」に直訳されます。
  2. 부모님 (ブモニム): 「両親」を意味します。敬称‘님’が付いているので尊敬語として使われます。
  3. 형제 (ヒョンジェ): 「兄弟」を指す語です。男性にも女性にも兄弟姉妹を含む表現です。
  4. 자매 (ジャメ):「姉妹」を表す語で、女性の兄弟(兄がいる場合を含む)に対して使います。
  5. 남편 (ナムピョン): 「夫」を意味します。自身の配偶者に対する呼び名として使われます。
  6. 아내 (アネ): 「妻」を示す言葉で、自分の配偶者を指すときに使用します。
  7. 자식 (チャシク): 「子供」を意味し、自分の子供または他人の子供を一般的に示します。
  8. 손주 (ソンジュ): 「孫」を示す言葉であり、子供の子供を指すときに使用します。
  9. 가정 (カジョン): 「家庭」を意味し、一般的に家族が一緒に生活する場所や環境を指します。

가족

1. 우리 가족은 네 명입니다.

日本語訳:「私たちの家族は4人です。」

2. 나는 사랑하는 가족과 함께 사는 것이 가장 행복하다.

日本語訳:「大切な家族と一緒に暮らすことが一番幸せだと思います。」

3. 가족 모두가 건강하게 지내길 바랍니다.

日本語訳:「家族全員が健康で過ごせますように。」

「가족」は日本語で「家族」と訳されますが、韓国での家族観のある部分を反映しています。韓国では、とても強い家族の絆があり、深い愛情や敬意が表れることが多いです。特に、韓国社会では家族との時間を大切にする傾向があります。また、韓国文化では、家族が一緒に過ごす時間や、家族間のコミュニケーション、家族の健康や幸せを願う気持ちは、日本の家族観とも共通していますが、一部の観点で違いがあります。韓国では家族の一員としての責任と役割が強調される傾向があり、血縁関係や家族の伝統を大切にする文化が強く反映されています。

부모님

1. 부모님께서 항상 저를 지켜주셔서 감사해요.

日本語訳: 「両親がいつも私を守ってくれて、ありがとうございます。」

2. 부모님과 함께 여행가는 것을 너무 좋아해요.

日本語訳: 「両親と一緒に旅行に行くことが大好きです。」

3. 부모님께서는 항상 제가 잘 될 수 있도록 도와주셔서 감사합니다.

日本語訳:「両親がいつも私がうまくいくように助けてくれて、ありがとうございます。」

韓国語における「부모님」は、日本語の「両親」に相当しますが、より敬意や深い愛情が込められた言葉です。「님」は尊敬の意味を持つ接尾辞で、「부모님」は文字通りに訳すと「尊敬すべき父と母」となります。これらは、韓国社会の家族観や敬意を示す言語文化を反映しています。また、「부모님」は家族の中心で、家族のバランスを保つ役割を担っています。そのため、この表現を使うことで家族の温かさや絆を感じることができます。

형제

1. 형제는 같은 부모의 아들들을 말합니다.

日本語訳:「兄弟とは同じ両親の息子たちを指します。」

2. 나는 형제가 세 명입니다.

日本語訳:「私は兄弟が3人います。」

3. 저의 형제는 저보다 훨씬 더 잘생겼습니다.

日本語訳:「私の兄弟は私よりずっとハンサムです。」

「형제」は、韓国語で「兄弟」を意味します。これには実の兄弟だけでなく、同じグループや組織、コミュニティの一部である人々を指す場合もあります。しかし一般的には、同じ親から生まれた男性の兄弟を指します。彼らは家族の一部であり、互いに深い絆と愛情を持つことが期待されます。また、兄弟間の関係は互いに支え合い、助け合うことを象徴しており、家族という一つの社会集団の中での協力と連携を示しています。扱いは年齢認識にとって重要で、社会的な階層制度が自認識と互いの認識に反映されます。

자매

1. 나는 한 명의 동생이 있는데 우리는 자매로서 매우 친하다.

日本語訳:私は1人の妹がいて、私たちは姉妹として非常に親しい。

2. 자매간의 의사소통은 종종 부모에게 이해하기 어려운 것이다.

日本語訳:姉妹間のコミュニケーションは、しばしば親にとって理解しにくいものである。

3. 그녀들은 자매지만 성격이 완전히 다르다.

日本語訳:彼女たちは姉妹だけど性格は全く違う。

韓国語の「자매」は、日本語の「姉妹」に相当し、親を共有する女性の兄弟を意味します。これには、実の姉妹(동생または언니)だけでなく、異父姉妹や異母姉妹(継母または継父の娘)も含まれます。「자매」の中には、「家族」というニュアンスが強く含まれています。一緒に育った人間同士の深い絆や愛情を象徴し、家庭内での相互尊重や共感、サポートの必要性を象徴しています。また、「자매」は、家庭内の性別の役割や親子関係における女性の位置を示す社会的な指標でもあります。

남편

1. 남편이 일을 중요하게 생각해서 일이 많습니다.

日本語訳:「夫は仕事を重要視しているので、仕事が多いです。」

2. 내 남편은 저녁에 올 것입니다.

日本語訳:「私の夫は夜に帰ってきます。」

3. 남편과 아내 사이에는 사랑과 존경이 있어야 합니다.

日本語訳:「夫と妻の間には愛情と尊敬が必要です。」

「남편」という言葉は、生涯を共にする配偶者の男性を指す韓国語の単語です。家族の一員として、彼はオンマ(母)、아빠(父)、아들(息子)、또는 딸(娘)と同じくらい重要な位置を占めています。伝統的な韓国の価値観では、夫は家族を経済的に支え、家庭を守る役割を担ってきました。また、夫婦間の関係は、相互の愛情と尊敬に立脚していることが理想とされています。近年ではこれらの観念が変わってきており、夫と妻は互いに協力し合い、家事や子育てを分担することが普通になってきています。

아내

1. 아내와 함께 식사를 했습니다.

日本語訳:妻と一緒に食事をしました。

2. 아내에게 꽃을 선물했습니다.

日本語訳:妻に花をプレゼントしました。

3. 아내가 밥을 만들어 주었습니다.

日本語訳:妻がご飯を作ってくれました。

「아내」という単語は、日本語の「妻」に相当します。一般的に、結婚している男性が自分の配偶者を指すために使います。しかし、「아내」はただ単に法的な配偶者を指すだけではなく、家族としての暖かさや親しみ、愛情というニュアンスも含んでいます。例えば、自分の家庭を守るパートナー、子供たちの母親という役割、そして何よりも、自分と共に生活していく深い絆と信頼を表す言葉として使われます。このため、「아내」は「家族」の象徴的な存在であり、その中心的な役割を担っていることを意味します。

자식

1. 그녀는 자식들을 위해 모든 것을 희생했다.

日本語訳:彼女は子供たちのために全てを犠牲にした。

2. 자식이 어떻게 될지 모르지만, 부모로서 최선을 다해야 합니다.

日本語訳:子供がどうなるかわからないけれど、親として最善を尽くさなければなりません。

3. 그는 자식 생각에 밤새도록 일했다.

日本語訳:彼は子供のことを考えて一晩中働いた。

韓国語の「자식」は家族の一員を示す言葉であり、直訳すると「子供」を意味します。「자식」は一般的に親が自分の子どもを指すために使用します。また、感情や親子間の関係性を強調するためにも使われます。親自身が子どもに対する愛情や責任感を表現し、また子どもが親への敬意や感謝を示すためにも使われます。そのため、この言葉には家族の絆や愛情、責任といった「家族」のニュアンスが含まれています。

손주

1. 손주가 제일 좋아하는 목소리는 할머니 목소리예요.

日本語訳:「孫が一番好きな声はおばあさんの声です。」

2. 아버지는 손주에게 많은 사랑을 보였다.

日本語訳:「父は孫にたくさんの愛情を示しました。」

3. 손주를 찾아주러 학교에 갔어요.

日本語訳:「孫を迎えに学校に行きました。」

「손주」とは、息子や娘から生まれた子供のことを指します。つまり、祖父や祖母から見て、その子供たちが生んだ子供、つまり孫が「손주」になります。これは父母とその子供たち、さらにその孫という血縁関係に基づいた、人間関係の核心部分を形成する家族の一員を指し、世代を超えて家族の愛情やつながり、伝統を受け継ぐ重要な存在でもあります。そのため、韓国の文化や社会では、「손주」は家族全体の絆やつながりを象徴する存在とも言えます。

가정

1. 나는 가정에서 가장 중요한 것은 사랑이라고 생각한다.

日本語訳:「私は家庭で一番大切なことは愛だと思う。」

2. 그녀는 자신의 가정을 위해 힘들게 일한다.

日本語訳:「彼女は自分の家庭のために一生懸命に働いている。」

3. 그는 가정 교육이 중요하다고 말했다.

日本語訳:「彼は家庭教育が重要だと語った。」

韓国語の「가정」は日本語の「家庭」に相当します。「가정」はファミリーメンバーが一緒に生活する生活単位を意味し、家族関係や家庭環境、そして家庭教育など広範な概念を含んでいます。「가정」には、共同で生活する人々間の愛情や絆、互いの理解と尊重、そして支え合う心地好さを含んでいます。また、一個人が社会と接する基本的な場であり、人々の性格や価値観が形成される重要な場所というニュアンスも含みます。

韓国語で「家族」を表現する際のポイントと注意点

「家族」に相当する韓国語のフレーズは主に「가족(カジョク)」や「가정(カジョン)」といった単語があります。「가족」は家族全員を指し、韓国語の「家族」に最もよく使われます。一方、「가정」は家庭や家族という意味で、家庭環境や家庭生活に焦点を当てた表現に用いられます。

例文

  1. 가족: 나는 내 가족을 사랑한다.(私は私の家族を愛している。)
  2. 가정: 그녀는 행복한 가정을 꾸리고 싶다.(彼女は幸せな家庭を築きたいと思っている。)

「家族」の韓国語表現まとめ

「家族」を韓国語で表現すると「가족(ガジョク)」となります。その他、家族の構成員を表す言葉としては、「아버지(アボジ)」が父、「어머니(オモニ)」が母、「형(ヒョン)」が兄、「누나(ヌナ)」が姉、「동생(ドンセン)」が年下の兄弟姉妹を指します。