言語ナビ

ここでは、日本語の「飲む」に相当する韓国語のフレーズと、それぞれの表現が持つニュアンスについて例文と共に解説します。

「飲む」の韓国語表現

  1. 마시다 (マシダ):「飲む」の基本的な表現で、一般的な飲み物に使います。
  2. 먹다 (モクダ):「飲む」を表す形式的でない言葉で、主にビールやアルコールを表す際に使用します。
  3. 들이켜다 (ドリケダ):「飲む」を意味するが、一気に飲み干す、ゴクゴク飲むというニュアンスがあります。
  4. 쭉 들이켜다 (チュックドリケダ):「飲む」を表し、一気に飲み干すという意味が強調されています。
  5. 쭉쭉 마시다 (チュックチュックマシダ):「飲む」を意味し、スムーズに順調に飲むというニュアンスがあります。
  6. 한모금 마시다 (ハンモグムマシダ): 「一口飲む」を意味します。
  7. 소주 한잔 마시다 (ソジュハンジャンマシダ):「ソジュ一杯飲む」を意味する表現で、韓国のお酒ソジュを飲むときに使われます。
  8. 꿀꺽하다 (クルゴカダ):「飲む」を表し、一口で飲み干す、一気に飲むというニュアンスがあります。
  9. 삼키다 (サムキダ):原則として「飲む」を意味するが、主に薬などを飲む場合や、感情などを抑える場合に使います。

마시다

1. 물을 마시다.

日本語訳:「水を飲む。」

2. 차를 마시다.

日本語訳:「お茶を飲む。」

3. 술을 너무 많이 마시다.

日本語訳:「お酒を飲みすぎる。」

「마시다」は韓国語で「飲む」という意味を持つ動詞で、主に液体を口に含んで飲み込む行動を指します。水やお茶、コーヒー、アルコールなどの飲料を摂取する場合に使用します。「마시다」はまた、薬やサプリメントなどの摂取を指す言葉としても使用されます。「마시다」は液体を摂取する行為そのものを表す一方で、日本語の「飲む」のように比喩的な表現(例:言葉を飲む)として使うことは少ないです。

먹다

1. 점심을 먹었어요?

日本語訳:「昼食は食べましたか?」

2. 오늘 저녁은 뭐 먹을까?

日本語訳:「今日の夕食は何を食べようか?」

3. 내일은 치킨을 먹을까 해요.

日本語訳:「明日はチキンを食べようと思います。」

韓国語では、飲み物を摂取する際も「먹다」を使うことがあります。これは、日本語とは異なり、一般的に食事や飲み物を消費する行為全体を網羅する言葉として「먹다」を使用するからです。例えば、コーヒーを飲むとき、우유를 먹다(牛乳を飲む)と言うことが可能です。ですが、アルコールを摂取する場合は「마시다(飲む)」という別の動詞を使うことが一般的です。このようなニュアンスの違いを理解することで、韓国語の表現をより適切に理解し、適用することが可能になります。

들이켜다

1. 그는 속상해서 술을 열두 병 들이켰다.

日本語訳: 彼は悔しくて、酒を12本飲み干した。

2. 시험 결과를 보고 혼술을 들이켰다.

日本語訳: 試験の結果を見て一人飲みをした。

3. 나는 여름이 되면 보리차 한 잔 들이켜준다.

日本語訳: 私は夏になると、麦茶を一杯飲みます。

「들이켜다」は、一般的に飲み物を飲むときに使われる韓国語の表現で、「飲む」を意味します。しかし日本語の「飲む」に比べて、少し強調された意味を持ちます。「一気に飲む」や「ガブガブ飲む」、「たくさん飲む」などの意味合いがあります。飲み物だけでなく、特に飲酒の状況でよく使われます。具体的には、深い感情や特別な意図を伴って飲酒する様子を表現するのに適しています。たとえば、悔しさや寂しさからたくさんのお酒を飲む、といった具体的な状況を表すときに使います。

쭉 들이켜다

「쭉 들이켜다」は韓国語で「一気に飲む」「ゴクゴク飲む」という意味です。この表現は、飲み物を途中で止めずにスムーズに大量に飲む様子を表す際に使われます。主に、渇きを癒す、あるいは勢い良く飲酒するシーンで使用されることが多いです。以下に「쭉 들이켜다」を使った3つの例文とその日本語訳を示します。

  1. 더운 날씨에 시원한 물을 한 모금에 쭉 들이켰어요.
    日本語訳: 暑い天気の中で冷たい水を一口でゴクゴク飲みました。
  2. 그는 맥주를 쭉 들이켜고 병을 테이블에 내려놓았어요.
    日本語訳: 彼はビールを一気に飲み干して、ボトルをテーブルに置きました。
  3. 갈증이 너무 심해서 주스를 쭉 들이켰어요.
    日本語訳: 渇きがとてもひどかったので、ジュースをゴクゴク飲みました。

「쭉 들이켜다」は、渇きを素早く満たすためや、楽しみながら飲酒する様子など、飲み物を勢い良く飲むアクションを強調する場合に使用されます。この表現は、単に「飲む」よりも、その行為のダイナミックさや熱意を伝えるニュアンスを持っています。

쭉쭉 마시다

「쭉쭉 마시다」は韓国語で「次々と飲む」「勢いよく飲む」という意味の表現です。このフレーズは、特に飲み物を立て続けに、または勢い良く飲む様子を描写する際に使われます。飲み会や暑い日に喉を潤す場面などで使用され、飲む行為に勢いがあることを強調します。以下に「쭉쭉 마시다」を使った3つの例文とその日本語訳を示します。

  1. 무더운 여름날, 차가운 맥주를 쭉쭉 마셨어요.
    日本語訳: 蒸し暑い夏の日、冷たいビールを次々と飲みました。
  2. 그는 물병을 입에 대고 물을 쭉쭉 마셨어요.
    日本語訳: 彼は水筒に口をつけて、水を勢いよく飲みました。
  3. 파티에서 친구들과 함께 술을 쭉쭉 마시며 즐거운 시간을 보냈어요.
    日本語訳: パーティーで友達と一緒にお酒を次々と飲みながら楽しい時間を過ごしました。

「쭉쭉 마시다」は、単に飲む行為を超え、飲み物を楽しく、または積極的に摂取する様子を伝える際に用いられます。この表現には、飲むことに対する肯定的で活発な姿勢や、楽しい雰囲気が含まれています。

한모금

1. 커피를 한모금 마셔 보세요.

日本語訳:「コーヒーを一口試してみてください。」

2. 그녀는 맥주를 한모금 마셨다.

日本語訳:「彼女はビールを一口飲んだ。」

3. 오랜만에 시원한 물 한모금이 필요해.

日本語訳:「久しぶりに冷たい水を一口飲みたい。」

韓国語の「한모금」は、日本語でいうところの「一口」という意味を持っており、実際に飲食物を口に入れて飲み込む行為を指すため、「飲む」というニュアンスがあります。この言葉は、通常、飲み物に対して使われます。例えば、コーヒーやお茶、アルコールなどを一口飲む行為を表す時に使うことが多いです。ただし、韓国語では、「한모금」を使って、具体的な量を特定することは少なく、主に「一口」という程度の意味で使われます。そのため、「한모금 마시다(一口飲む)」はどれだけ実際に飲むかは、その人の口の大きさや飲み方、飲む量などによって変わるといえます。

소주

1. 오늘 소주 한잔 어때요?

日本語訳:「今日、焼酎一杯どうですか?」

2. 소주는 맛있지만 술이 세서 조심해야 합니다.

日本語訳:「焼酎は美味しいんだけど、アルコール度数が高いから注意が必要です。」

3. 친구와 함께 소주를 마시며 이야기를 나눴습니다.

日本語訳:「友達と焼酎を飲みながら話をしました。」

「소주를 마신다」、つまり「焼酎を飲む」という表現は、焼酎を飲む行為それ自体を指すだけでなく、友人や知人とのコミュニケーションの一環、または疲れている時にリラックスしたいとき、心地よい気晴らしを求めるときなど、さまざまなシーンを想像させます。また、会話の中で「소주 한잔 어때요?」と提案するとき、単に飲むことを提案するだけでなく、より深い意味での会話や共有時間への招待を含んでいることが多いのです。

飲むたびに酔いが深まり、話が弾む様子を指すこともあり、「소주 한잔 도와줘」と言うと、「話を聞いてほしい」、「支えてほしい」というメッセージを伝えることもあります。

꿀꺽하다

1. 그는 마치 목이 건조한 사람처럼 물을 꿀꺽 마셨다.

日本語訳:彼は喉が乾いた人のように水を一気に飲み干した。

2. 바다에서 빠져나온듯이 숨을 꿀꺽 쉬었다.

日本語訳:まるで海から出てきたかのように息を一気に吸った。

3. 맛있는 음료를 마주하자 꿀꺽했다.

日本語訳:美味しい飲み物を見るとすぐに一飲みした。

「꿀꺽하다」は、日本語の「一気に飲む」「がぶ飲みする」という表現に近い意味で、何かを飲む行為を一瞬で、速く、大きくというニュアンスで表現します。元々は飲む行為に使われる表現でしたが、現代韓国語では比喩的に、速く、劇的に何かを体験したり、何かの影響を受け入れたりする様子を表現するのにも使われます。例えば、「彼はそのニュースを꿀꺽했다」は、「彼はそのニュースをすぐに受け入れた」または「彼はそのニュースに驚いた」と解釈することが可能です。

삼키다

1. 입 속에 있는 물을 삼켰다.

日本語訳:「口の中にある水を飲んだ。」

2. 그는 눈물을 삼키며 묵묵히 나가버렸다.

日本語訳:「彼は涙を飲み込んで無言で去っていった。」

3. 거짓말을 하고도 그의 말을 삼키지 않았다.

日本語訳:「彼は嘘をついたにもかかわらず、彼の言葉を飲み込むことはなかった。」

「삼키다」は、日本語で「飲む」に当たりますが、直訳すると「飲み込む」や「嚥下する」に近い意味があります。具体的には、液体や固体を口の中から食道、胃へと通す行為を指します。また、「涙を삼키다」や「말을 삼키다」のように、感情を抑える、言いたいことを言わずに我慢するといった比喩的な表現にも使われます。したがって、「삼키다」は物理的な行為だけでなく、心理的な状態を表す言葉としても使用されます。

韓国語で「飲む」を表現する際のポイントと注意点

韓国語では、「飲む」を表す基本的な動詞は「마시다」です。しかし、文脈によって異なる表現を用いることがあります。

例えば、"술을 마시다"(酒を飲む)と一般的に言いますが、友人とカジュアルな雰囲気で酒を飲む場合、「술을 청하다」を使うこともあります。「청하다」はもともと「清くする、浄化する」を意味する動詞で、「心を浄化するため」などの意味合いで使われます。

また、「약을 먹다」では、「薬を飲む」の意味になります。「먹다」はもともと「食べる」を意味しますが、薬を飲む場合はこの形を使用します。これは日本語と異なり、食べ物以外のものを摂取する場合も「먹다」を用いるためです。

以上のように、韓国語では「飲む」を意味する動詞が多様に存在し、その使い分けには注意が必要です。

「飲む」の韓国語表現まとめ

「飲む」を韓国語で表現すると、「마시다」になります。使い方としては、「お茶を飲む」を「차를 마시다」と表現し、「水を飲みたい」は「물을 마시고 싶다」といいます。また、飲み物全般を表すときは「음료수」を使います。特定の飲み物名の後に「를」を付けて、「마시다」(飲む)を使います。