ここでは、日本語の「食べたい」に相当する韓国語のフレーズと、それぞれの表現が持つニュアンスについて例文と共に解説します。
「食べたい」の韓国語表現
- 먹고 싶어요 (モッコ・シポヨ): 直訳すると「食べたいです」という意味で、一般的な表現です。
- 먹고 싶다 (モッコ・シプダ): "食べたい"という表現で、よりカジュアルな話し言葉です。
- 먹을래 (モッケルレ): "食べますか?"や"食べようか?"という表現となりますが、自分自身のアクションについての希望ともなります。よりカジュアルです。
- 먹고 싶네요 (モッコ・シプネヨ): "食べたいみたいね"という意味で、自分の感情を少し間接的に表現します。
- 먹어 보고 싶어요 (モッゴ・ボゴ・シポヨ): "食べてみたい"という表現で、直訳すると"食べてみて欲しい"となりますが、自分の感情を表現する時に使います。
- 먹을만 하네요 (モッケル・マン・ハねヨ): "食べられそうですね"という意味で、食べる可能性や食べられそうな状況を表します。
- 먹으러 가고 싶어 (モグロ・カゴ・シポ): "食べに行きたい"という意味で、ある場所に行って何かを食べたいときに使います。
- 먹고 싶어 죽겠어 (モッコ・シポ・チュゲッソ): "食べたいくらいだ"という強い感情を表す表現で、食べたいという欲求がとても強い状況を表します。
- 먹으려고요 (モグリョゴヨ): "食べようと思っています"という意味で、食べることを計画している、またはそれを意図している状況を表します。
- 먹구 싶어 (モック・シポ): 「食べたい」という表現で、少しカジュアルで口語的な表現です。
먹고 싶어요
「먹고 싶어요」は韓国語で「食べたいです」という意味の表現です。このフレーズは、何かを食べたいという願望や欲求を表す際に使われます。日本語の「食べたい」と同じニュアンスを持ち、食事や特定の食べ物に対する個人の興味や好みを示します。以下に「먹고 싶어요」を使った3つの例文とその日本語訳を示します。
- 저는 지금 정말 피자가 먹고 싶어요.
日本語訳: 私は今、本当にピザが食べたいです。 - 이 디저트를 보니까 더 먹고 싶어졌어요.
日本語訳: このデザートを見て、もっと食べたくなりました。 - 오늘 저녁에는 한국 음식을 먹고 싶어요.
日本語訳: 今日の夜は韓国料理が食べたいです。
「먹고 싶어요」は、食欲や特定の食品に対する欲求を表すのに使われます。この表現は、食事の計画を立てる際や、食べたいものについて話す時に適しています。また、友人や家族との会話で好みや希望を共有する際にも使われます。
먹고 싶다
「먹고 싶다」は韓国語で「食べたい」という意味です。この表現は、何か特定の食べ物や料理を食べたいという願望や欲求を表現する際に使用されます。日本語の「食べたい」と同じように、食欲や特定の食品に対する欲求を示すのに適しています。以下に「먹고 싶다」を使った3つの例文とその日本語訳を示します。
- 비가 오니까 라면이 먹고 싶다.
日本語訳: 雨が降っているので、ラーメンが食べたいです。 - 최근에 친구가 맛있는 케이크를 만들었는데, 나도 먹고 싶다.
日本語訳: 最近友達が美味しいケーキを作ったんだけど、私も食べたいな。 - 오늘 저녁에는 집에서 요리하는 대신 외식하고 싶다.
日本語訳: 今夜は家で料理する代わりに外食したいです。
「먹고 싶다」は、食べ物に関する個人の好みや欲求を表す際に使われる表現です。この言葉は、友人や家族との会話で食事の計画を立てたり、食べたいものについて話す際によく使用されます。また、食事の選択や提案をする際にも用いられます。
먹을래
1. 짜장면 먹을래?
日本語訳:「ジャジャン麺食べたい?」
2. 나중에 커피 한잔 먹을래?
日本語訳:「後でコーヒー一杯飲みたい?」
3. 이마트에 가서 스낵 먹을래?
日本語訳:「イーマートに行ってスナック食べたい?」
「먹을래」は韓国語の末尾語尾で、「~したい?」や「~しませんか?」という意味を表します。「먹다(食べる、飲む)」の未来形「먹을」に希望を示す「래」を付けて、「食べたい?」「飲みたい?」と相手へ提案や誘いが含まれます。だから、「먹을래」は直訳すると「食べたい(飲みたい)?」ですが、一緒に食事や飲み物を楽しむよう提案や誘いを伴うニュアンスを持っています。気軽に使える表現ですので、友人や知り合いとのカジュアルな会話でよく使われます。
먹고 싶네요
「먹고 싶네요」は韓国語で「食べたいですね」という意味ですが、少し感嘆や発見のニュアンスが含まれています。日本語の「食べたい」と比べると、話者がその瞬間に感じた願望や欲求を穏やかに表現しているような印象を受けます。特定の食べ物を見た時や、美味しそうな話を聞いた時に、「ああ、私もそれを食べたいな」という気持ちを表すのに使います。この表現は、直接的な要求よりもむしろ、共感や共有を求める際に用いられることが多いです。
以下に「먹고 싶네요」を使った例文とその日本語訳を示します。
1.친구가 맛있는 케이크 사진을 보여줬어요. 정말 먹고 싶네요.
友達が美味しそうなケーキの写真を見せてくれました。本当に食べたいですね。
2.저는 지금 김치찌개가 먹고 싶네요.
私は今、キムチチゲが食べたいですね。
3.이 영화를 보니까 팝콘이 먹고 싶네요.
この映画を見ていると、ポップコーンが食べたいですね。
これらの例文からわかるように、「먹고 싶네요」は自分の食べたい気持ちを柔らかく伝える際に使います。また、相手にもその気持ちを共感してもらいたい時に適した表現です。
먹어 보고 싶어요
「먹어 보고 싶어요」は韓国語で、「試しに食べてみたいです」という意味になります。この表現は、単に食べたいという気持ちを超えて、新しいものや初めて経験する料理に対する興味や好奇心を示しています。食べ物に対する願望を表す際に、体験や探求の側面が強調され、「その食べ物がどのような味なのか、自分で体験してみたい」という気持ちが含まれています。
以下に「먹어 보고 싶어요」を使った例文とその日本語訳を示します。
1.한국에서 유명한 치킨을 먹어 보고 싶어요.
韓国で有名なチキンを試しに食べてみたいです。
2.그 새로운 일식 레스토랑에서 스시를 먹어 보고 싶어요.
その新しい日本料理レストランで寿司を試しに食べてみたいです。
3.친구가 추천한 베트남 쌀국수를 먹어 보고 싶어요.
友達がおすすめしたベトナムのフォーを試しに食べてみたいです。
これらの例文から、「먹어 보고 싶어요」は新しい味や未知の料理に対する興味や期待を表現するのに適していることが分かります。自分がまだ体験していない料理を試してみたいという探究心を伝える際に使われます。
먹을만 하네요
「먹을만 하네요」は韓国語で、「食べられるね」「まあまあ美味しいね」という意味です。この表現は、食べ物の味や質が期待以上であることを認める時、または予想外に満足できるレベルであることを示す際に用います。必ずしも大絶賛するわけではなく、むしろ穏やかな満足感や期待を超えた感想を表現する際に使われます。このフレーズは、食事の質に対する軽い驚きや、予想を少し上回る程度の満足を伝えるのに適しています。
以下に「먹을만 하네요」を使った例文とその日本語訳を示します。
1.이 가격에 이 정도면 먹을만 하네요.
この価格でこの程度なら、まあまあ食べられるね。
2.처음 시도해 본 요리지만, 생각보다 먹을만 하네요.
初めて試した料理だけど、思ったより食べられるね。
3.외관은 별로였지만, 맛은 꽤 먹을만 하네요.
外見はいまいちだったけど、味はかなりまあまあだね。
これらの例文から、「먹을만 하네요」は食事が予想よりも良いことを認める際に使われる表現であることが分かります。大きな驚きや強い感動を伝えるよりも、控えめながらも肯定的な印象を共有する際に適しています。
먹으러 가고 싶어
「먹으러 가고 싶어」は韓国語で、「食べに行きたい」という意味です。この表現は、特定の場所に行って何かを食べたいという願望を示す時に用います。単に「食べたい」というよりは、実際に行動を起こしてその食べ物を楽しむ意欲が含まれています。例えば、レストランやカフェ、友人の家など、特定の場所で食べたい料理やスイーツがある場合に使われます。この表現は、食事を楽しみにしている気持ちや、友人や家族との食事の機会を楽しみにしていることを示します。
以下に「먹으러 가고 싶어」を使った例文とその日本語訳を示します。
1.이태원에 새로 생긴 이탈리안 레스토랑에 먹으러 가고 싶어.
イテウォンに新しくできたイタリアンレストランに食べに行きたい。
2.오랜만에 친구들과 함께 삼겹살 먹으러 가고 싶어.
久しぶりに友達と一緒にサムギョプサルを食べに行きたい。
3.가을이 되면 꼭 단풍 구경하러 가면서 호떡 먹으러 가고 싶어.
秋になったら、ぜひ紅葉を見に行くついでにホットクを食べに行きたい。
これらの例文から、「먹으러 가고 싶어」は特定の場所で何か特定の食べ物を楽しみたいという願望を表す際に使われることがわかります。単に食べたいだけでなく、その食事を通じて特別な体験や交流を求めているニュアンスが込められています。
먹고 싶어 죽겠어
「먹고 싶어 죽겠어」は、極度に何かを食べたいという状況を強調するための表現で、直訳すると「食べたくて死にそう」という意味になります。この表現は非常に強い欲求や切望を示しており、単に「食べたい」を超えた、強烈な食欲や特定の食べ物への渇望を表します。日常会話では、大げさな表現として友人や家族との軽いやり取りで使われることが多いです。このフレーズを使うことで、話し手の食べ物に対する強い情熱や、その瞬間に抱える極端な食欲をユーモラスに伝えることができます。
以下に「먹고 싶어 죽겠어」を使った例文とその日本語訳を示します。
1.그 피자의 사진을 본 순간, 먹고 싶어 죽겠어.
そのピザの写真を見た瞬間、食べたくて死にそうだ。
2.일주일 동안 다이어트 했는데, 지금 초콜릿이 먹고 싶어 죽겠어.
一週間ダイエットしたけど、今チョコレートが食べたくて死にそう。
3.오랜만에 고향에 왔는데, 엄마 손맛이 그리워서 먹고 싶어 죽겠어.
久しぶりに故郷に帰ってきたけど、お母さんの手料理が恋しくて食べたくて死にそう。
これらの例文から、「먹고 싶어 죽겠어」は非常に強い願望や欲求を表現する際に使われることがわかります。この表現は、単に食べ物を楽しみたいだけでなく、その瞬間の強烈な渇望や情熱的な気持ちを伝えるために使用されます。
먹으려고요
1. 저녁에 친구들과 함께 회를 먹으려고요.
日本語訳:「夜に友達と一緒に刺身を食べる予定です。」
2. 오늘 저녁에는 집에서 샐러드를 만들어 먹으려고요.
日本語訳:「今日の夜は家でサラダを作って食べる予定です。」
3. 낼부터 다이어트를 시작하려고 했는데, 당분간은 좀 더 단단히 식사를 먹으려고요.
日本語訳:「明日からダイエットを始めるつもりでしたが、当分はもう少ししっかり食事をする予定です。」
「먹으려고요」は韓国語の「~つもりです、~予定です=~하려고 합니다」という表現の中で、食事や飲食物に関連する動詞「먹다(食べる)」を使った形です。「먹을려고(먹으려고)요」は「食べるつもりだ、食べる予定だ」という意味で、これから「食べる」ことを予定している状況を表します。単に「食べたい」よりも具体的な行動計画があることを示します。自分の意志や計画を通じて、これから何を食べるのか、どのように食事をとるのかを伝えるときに使います。
먹구 싶어
「먹구 싶어」は、韓国語のカジュアルな表現で、「食べたいな」という意味です。この表現は、友人や家族など親しい間柄での会話でよく使われます。「먹고 싶어」とほぼ同じ意味ですが、よりくだけた感じがあり、親しみやすさや柔らかさを表現する際に用いられます。日常的な会話の中で、食べたいという欲求や願望を表す際に使われ、特に若者の間でよく用いられる表現です。
以下に「먹구 싶어」を使った例文とその日本語訳を示します。
1.지금 진짜 떡볶이 먹구 싶어.
今、本当にトッポッキが食べたいな。
2.오늘 저녁엔 치킨 먹구 싶어.
今夜はチキンが食べたいな。
3.커피 한 잔 먹구 싶어, 같이 갈래?
コーヒー一杯飲みたいな、一緒に行く?
これらの例文から、「먹구 싶어」はカジュアルな会話の中で使われる表現であることがわかります。友人や親しい人との会話で、食べたいという気持ちを軽く伝えたい時に適しています。この表現には、相手との親密さや日常の何気ない瞬間を共有したいというニュアンスが含まれています。
韓国語で「食べたい」を表現する際のポイントと注意点
韓国語で「食べたい」と言うとき、「먹고 싶다」を使います。この表現は直訳すれば「食べることを望む」ぐらいの意味になります。韓国語では動詞原型に 「-고 싶다」をつけることで「~したい」という意思を表すことができます。そのため、「먹다」(食べる)に「-고 싶다」をつけて「먹고 싶다」となります。「먹고 싶다」は基本的に何かを食べたいと言いたいときに自然に使用できますが、人や状況によっては丁寧な敬語の形「드시고 싶으세요」や謙譲語の形「드시고 싶습니다」を使うべきです。ただし、食べ物以外にも応用可能で、「勉強したい」など他の行動にも使用できます。
例文
- 치킨을 먹고 싶어요. (チキンを食べたいです。)
- 밥을 먹고 싶습니다. (ご飯を食べたいです。)
- 짜장면을 드시고 싶으세요? (ジャージャン麺を食べたいですか?)
このように、「먹고 싶다」は「食べたい」という意味を表す基本的なフレーズです。
「食べたい」の韓国語表現まとめ
食べたいという気持ちを韓国語で表現するには、「~したい」を意味する「~고 싶다」を使います。「食べる」は「먹다」なので、「食べたい」は「먹고 싶다」になります。例えば、キムチを食べたいは「김치를 먹고 싶다」、ラーメンを食べたいは「라면을 먹고 싶다」です。