言語ナビ

ここでは、日本語の「何歳ですか」に相当する韓国語のフレーズと、それぞれの表現が持つニュアンスについて例文と共に解説します。

「何歳ですか」の韓国語表現

  1. 몇 살이세요? (ミョッ サリッセヨ?): 礼儀正しい形で「何歳ですか?」と問う表現。
  2. 나이가 어떻게 되세요? (ナイガ オットケ ドエッセヨ?): 「お歳はいかがなさいますか?」という丁寧な表現。
  3. 몇 살이에요? (ミョッ サリエヨ?): 友人や同年代の人に対して「何歳?」と問う表現。
  4. 먹은 나이가 어떻게 되세요? (モギュン ナイガ オットケ ドェッセヨ?): 「食べた歳はいかがなさいますか?」という表現。生まれたときから現在までの実年齢を尋ねる言葉。
  5. 살은 어떻게 되세요? (サルゥン オットケ ドェッセヨ?): 年齢を指して敬称を使って尋ねる言葉。しかし、普段はあまり使われません。
  6. 생일이 몇 번째에요? (センイリ ミョッ ボンジェエヨ?): 「誕生日は何回目ですか?」と問う表現。直訳的な表現なのであまり使われませんが、語学学習の中で理解しておくと役立つ場面があります。
  7. 몇 년생이세요? (ミョッ ノンセンイッセヨ?): 「何年生まれですか?」という表現。相手の生まれ年を尋ねることで年齢を知ろうとする表現。

몇 살이세요?

「몇 살이세요?」は韓国語で「何歳ですか?」という意味です。この質問は、相手の年齢を尋ねる際に使われます。日本語の「何歳ですか?」と同じように、礼儀正しく年齢を尋ねる表現で、主に初めて会った人やあまり親しくない人に対して使われます。韓国では年齢が社会的な関係や敬語の使用に影響を与えるため、新しい出会いの場でよく使われる質問です。

以下に「몇 살이세요?」を使用した3つの例文とその日本語訳を示します。

  1. 새로 만난 친구에게 "몇 살이세요?"라고 물었어요.
    日本語訳: 新しく会った友達に「何歳ですか?」と尋ねました。
  2. 면접에서 면접관이 "몇 살이세요?"라고 물었어요.
    日本語訳: 面接で面接官が「何歳ですか?」と尋ねました。
  3. 파티에서 처음 본 사람에게 "몇 살이세요?"라고 물어보았어요.
    日本語訳: パーティーで初めて会った人に「何歳ですか?」と尋ねました。

これらの例文から、「몇 살이세요?」は、相手の年齢を尋ねる礼儀正しい方法であることがわかります。特に新しい知り合いや公式な場で使われることが多いです。

나이가 어떻게 되세요?

「나이가 어떻게 되세요?」は韓国語で「おいくつですか?」という意味です。この質問は、相手の年齢を尋ねる際に使われる礼儀正しい表現です。日本語の「何歳ですか?」と同様に、相手に対して敬意を持って年齢を尋ねる際に使用されます。特にビジネスの場や新しい出会いの場で使われることが多く、韓国では年齢が社会的な関係や敬語の使用に影響を与えるため、年齢を知ることは重要です。

以下に「나이가 어떻게 되세요?」を使用した3つの例文とその日本語訳を示します。

  1. 회사의 새 동료에게 "나이가 어떻게 되세요?"라고 물었습니다.
    日本語訳: 会社の新しい同僚に「おいくつですか?」と尋ねました。
  2. 네트워킹 이벤트에서 만난 사람에게 "나이가 어떻게 되세요?"라고 물어봤어요.
    日本語訳: ネットワーキングイベントで会った人に「おいくつですか?」と尋ねました。
  3. 인터뷰 중에 면접관이 저에게 "나이가 어떻게 되세요?"라고 물었어요.
    日本語訳: 面接中に面接官が私に「おいくつですか?」と尋ねました。

これらの例文から、「나이가 어떻게 되세요?」は、相手の年齢を礼儀正しく尋ねる際に使われる表現であることがわかります。ビジネスの場やフォーマルな状況で特に使われることが多いです。

몇 살이에요?

「몇 살이에요?」は韓国語で、「何歳ですか?」という意味です。この質問は、相手の年齢を尋ねる際に使われる比較的カジュアルな表現です。日本語の「何歳ですか?」と同様に、相手の年齢に関する情報を得たい時に用いられますが、状況によっては「몇 살이세요?」の方がより丁寧な表現となる場合があります。「몇 살이에요?」は、友人同士や年齢が近い人との会話など、比較的リラックスした状況で使用されることが多いです。

以下に「몇 살이에요?」を使用した3つの例文とその日本語訳を示します。

  1. 새로운 친구에게 "몇 살이에요?"라고 물어봤어요.
    日本語訳: 新しい友達に「何歳ですか?」と尋ねました。
  2. 파티에서 만난 사람에게 "몇 살이에요?"라고 물었어요.
    日本語訳: パーティーで会った人に「何歳ですか?」と尋ねました。
  3. 취미 클래스에서 같이 수업을 듣는 사람에게 "몇 살이에요?"라고 물어보았어요.
    日本語訳: 趣味のクラスで一緒に授業を受けている人に「何歳ですか?」と尋ねました。

これらの例文から、「몇 살이에요?」は、相手の年齢を尋ねる際に使われるカジュアルな表現であることがわかります。リラックスした状況や友人間の会話で使用されることが多いです。

먹은 나이가 어떻게 되세요?

「먹은 나이가 어떻게 되세요?」は韓国語で、「おいくつですか?」または「何歳ですか?」という意味の敬語表現です。このフレーズは、特に年上の人に対してその人の年齢を尋ねる際に使われます。「먹은 나이」は文字通りには「食べた年齢」という意味ですが、韓国では生まれた年を含めて年齢を数えるのが一般的なため、実際の年齢より1〜2歳多くなることがあります。この表現は、敬意を表しつつ相手の年齢を尋ねる際に用いられます。

以下に「먹은 나이가 어떻게 되세요?」を使用した3つの例文とその日本語訳を示します。

  1. 첫 만남에서 상대방에게 "먹은 나이가 어떻게 되세요?"라고 물었습니다.
    日本語訳: 初めて会った時に相手に「おいくつですか?」と尋ねました。
  2. 면접에서 면접관이 "먹은 나이가 어떻게 되세요?"라고 물었습니다.
    日本語訳: 面接で面接官が「何歳ですか?」と尋ねました。
  3. 새로운 동료에게 "먹은 나이가 어떻게 되세요?"라고 물어서 서로를 더 잘 알 수 있었습니다.
    日本語訳: 新しい同僚に「おいくつですか?」と尋ねて、お互いをよりよく知ることができました。

これらの例文から、「먹은 나이가 어떻게 되세요?」は、敬意を持って相手の年齢を尋ねる際に使われる表現であることがわかります。フォーマルな状況や初対面の場で特に使われることが多いです。

살은 어떻게 되세요?

「살은 어떻게 되세요?」は韓国語で、「年齢はいくつですか?」という意味の簡潔な表現です。この質問は、相手の年齢を敬意を持って尋ねる際に用いられます。「살」は「年」という意味で、日常会話でよく使われるカジュアルな言葉です。「어떻게 되세요?」は敬語で、「いくつですか?」や「どうなっていますか?」といった意味を持ちます。したがって、このフレーズは、相手の年齢について礼儀正しく尋ねる際に使用されます。

以下に「살은 어떻게 되세요?」を使用した3つの例文とその日本語訳を示します。

  1. 새로운 직장 동료에게 "살은 어떻게 되세요?"라고 물어봤어요.
    日本語訳: 新しい職場の同僚に「年齢はいくつですか?」と尋ねました。
  2. 만난 지 얼마 안 된 사람에게 "살은 어떻게 되세요?"라고 물었습니다.
    日本語訳: 会って間もない人に「年齢はいくつですか?」と尋ねました。
  3. 모임에서 한 분이 "살은 어떻게 되세요?"라고 물으셨어요.
    日本語訳: 集まりで一人が「年齢はいくつですか?」と尋ねました。

これらの例文から、「살은 어떻게 되세요?」は、相手の年齢を礼儀正しく尋ねる際に使われる表現であることがわかります。フォーマルな状況や初対面の場で特に使われることが多いです。

생일이 몇 번째에요?

「생일이 몇 번째에요?」は韓国語で、「誕生日はいつですか?」という意味です。この質問は、相手の誕生日がいつであるかを尋ねる際に使用されます。日本語の「何歳ですか?」とは異なり、「생일이 몇 번째에요?」は年齢を尋ねるのではなく、誕生日の日付に関する質問です。特に新しい知人や友人に対して、誕生日を知りたいときに使われます。

以下に「생일이 몇 번째에요?」を使用した3つの例文とその日本語訳を示します。

  1. 새 친구에게 "생일이 몇 번째에요?"라고 물어봤어요.
    日本語訳: 新しい友達に「誕生日はいつですか?」と尋ねました。
  2. 동료에게 "생일 파티를 계획하고 있어요. 생일이 몇 번째에요?"라고 물었어요.
    日本語訳: 同僚に「誕生日パーティーを計画しています。誕生日はいつですか?」と尋ねました。
  3. "생일이 몇 번째에요?"라고 물으니 그는 5월 20일이라고 대답했어요.
    日本語訳: 「誕生日はいつですか?」と尋ねると、彼は5月20日だと答えました。

これらの例文から、「생일이 몇 번째에요?」は相手の誕生日の日付を尋ねる際に使われる表現であることがわかります。年齢ではなく、誕生日に関する情報を知りたい場合に適しています。

몇 년생이세요?

「몇 년생이세요?」は韓国語で、「何年生まれですか?」という意味です。この質問は、相手が生まれた年を尋ねる際に使われる礼儀正しい表現です。日本語の「何歳ですか?」とは異なり、「몇 년생이세요?」は直接的に年齢を尋ねるのではなく、相手の生まれ年に関する情報を得るために用います。韓国では年齢が社会的な関係や敬語の使用に影響を与えるため、このような質問は一般的です。

以下に「몇 년생이세요?」を使用した3つの例文とその日本語訳を示します。

  1. 새 직원에게 "몇 년생이세요?"라고 물었어요.
    日本語訳: 新しい従業員に「何年生まれですか?」と尋ねました。
  2. 회의에서 만난 사람에게 "혹시 몇 년생이세요?"라고 물어보았어요.
    日本語訳: 会議で会った人に「もしや何年生まれですか?」と尋ねました。
  3. 친구의 친구에게 "몇 년생이세요? 우리 같은 또래 같아요."라고 말했어요.
    日本語訳: 友達の友達に「何年生まれですか?私たち同じ年代のようですね。」と言いました。

これらの例文から、「몇 년생이세요?」は相手の生まれ年を敬意を持って尋ねる際に使われる表現であることがわかります。年齢を直接尋ねるのではなく、生まれ年を通じて間接的に年齢を知ることができます。

韓国語で「何歳ですか」を表現する際のポイントと注意点

韓国語で「何歳ですか」を尋ねるための一般的なフレーズは、「몇 살이세요?」です。ただし、話し手と聞き手の関係によっては適切な敬称を使って「나이가 어떻게 되세요?」と聞く方が礼儀正しい場合もあります。また、親しい友人などに対しては「몇 살이야?」と質問することが可能です。

例えば、以下のような文脈で使われます:

1. 「몇 살이세요?」

 - 会話: A: "안녕하세요, 처음 뵙겠습니다. 몇 살이세요?" B: "안녕하세요, 25살입니다."

2. 「나이가 어떻게 되세요?」

 - 会話: A: "죄송합니다만, 교수님 나이가 어떻게 되세요?" B: "아, 저는 40대 중반입니다."

3. 「몇 살이야?」

 - 会話: A: "야, 몇 살이야?" B: "나? 20살이야."

ただし、日本のように年齢を尋ねることが日常的でない国もあるため、相手を尊重する観点から無闇に年齢を尋ねることは避けるべきです。

「何歳ですか」の韓国語表現まとめ

「何歳ですか」を韓国語で表現するとき、慣用的に「몇 살이세요?」と言います。男女を問わず、年齢を尋ねることができ、韓国の年齢の計算方法も異なるため、回答も違うかもしれません。しかし、これが直訳すると「何歳ですか」となります。敬語で話すときは末尾に「~님, 몇 살이세요?」と呼びかけることが多いです。