言語ナビ

ここでは、日本語の「うん」に相当する韓国語のフレーズと、それぞれの表現が持つニュアンスについて例文と共に解説します。

「うん」の韓国語表現

  1. 응 (ウン): 直訳すると「うん」となり、同意や肯定の意を示す最も適用範囲の広い表現。
  2. 그래 (クレ): 「そうだね」や「そうそう」という感じで同意を示す表現。
  3. 그렇다 (クロッタ): 「それでその通りだ」というニュアンスで、相手の意見や話に対し賛同したり理解したりする時に使う表現。
  4. 알겠어 (アルゲッソ): 直訳すると「わかったよ」という感じで、理解したときや納得したときに使う表現。
  5. 됐어 (ドェッソ): 「それでOKやいいよ」という感じで、相手の提案に対し同意したり了承したりするときに使う表現。
  6. 네 (ネ): 韓国語の基本的な「はい」や「うん」に相当する表現、フォーマルな場面でよく使用されます。
  7. 글쎄 (クルソ): 直訳すると「うーん」や「さあ」という迷っているニュアンスを含む表現。
  8. 그럼 (クルム): "だったら","それなら"と相手の発言に対して肯定的な答えを示す際に使います。
  9. 맞아 (マジャ): "そうだ"、"それが正しい"という意味で相手の意見に合意する時に使う言葉。
  10. 이해했어 (イヘさんソ): "理解した"、"了解した"という意味で相手の発言を理解し、それに同意する際に使います。

1. "응, 그래 봐. 진짜로더라."

日本語訳:「うん、それ見て。本当にだったよ。」

2. "응, 나도 좋아하. 이 곡을."

日本語訳:「うん、私も好きだよ。この曲を。」

3. "응, 그렇게 해줘서 고마워."

日本語訳:「うん、そうしてくれてありがとう。」

「응」は韓国語で「うん」と言う意味で、肯定的な返答や同意を示しています。相手が話したことを受け入れたり、相手の意見に同意したりするときに使います。また、聞き手が話を理解したことを確認したり、相手の言葉に共感したりする時にも使います。話し方や文脈によっては、深い感情を示すときや、特に感動したときにも使われます。基本的には肯定や同意を示す表現であり、応答する相手がいる状況で使われます。フレンドリーなトーンがあり、友人や年下の人への話し方によく使われます。

그래

1. 네, 그래요. 좋은 생각이에요.

日本語訳:「はい、そうですね。いい考えですね。」

2. 아, 그래. 그럼 내일 보자.

日本語訳:「あ、そうなんだ。それならば明日会いましょう。」

3. 그래, 이해했어. 안심해.

日本語訳:「うん、わかったよ。安心して。」

「그래」は、相手の意見や提案などに対して同意や理解を示す言葉です。「うん」「そうだね」「わかった」といったニュアンスがあります。また、会話の中で相手の言葉を受けて肯定するときや、ある事実について確認するときにも使われます。しかしながら、「그래」は文脈により、微妙な感情表現や態度の違いを伝えることもあり、完全に「うん」に相当するわけではありません。韓国語の表現を理解する際にはその点に注意が必要です。

그렇다


알겠어

1. 수업 시간표를 바꿔야 할 것 같아. 알겠어?

日本語訳:「時間割を変える必要があると思うんだ。わかったか?」

2. 저녁 메뉴는 피자로 하자. 알겠어?

日本語訳:「夕食のメニューはピザにしよう。いいね?」

3. 내일 회의 시간은 오전 10시야. 알겠어?

日本語訳:「明日の会議の時間は午前10時だよ。了解?」

「알겠어」は韓国語で、「分かった」、「了解した」、「うん」などの意味を持つ表現です。話し手が伝えた情報を受け取り、理解したことを示すときに使います。「うん」というニュアンスで使われる場合は、相手からの提案や意見、指示などに対して賛成や承認の意思表示として使われます。また、相手が自分の発言を理解・受け入れたことを確認するための疑問形でも使われます。

됐어

1. 이렇게 하는 것이 맞다 왔어요?

日本語訳:「これでやるのが正しい方法ですか?」

2. 언제든지 얘기해도 됐어.

日本語訳:「いつでも話しても大丈夫」

3. 진짜? 됐어 알았어.

日本語訳:「本当に? わかった」

「됐어」という表現は、一般的に「うん」「オーケー」「それでいい」など、肯定的な返答や了解を示すときに使われます。「됐어」は、相手が提案したことや話したことに対して「それでいいよ」「それなら問題ない」などという意味で使われます。また、「됐어」は文脈によっては「もういいよ」「それ以上はいらない」など、もう十分でこれ以上必要ないという意思を示すこともあります。つまり、「됐어」は状況や文脈によってその意味やニュアンスが変わる表現で、相手が何を伝えたいのかをしっかりと理解するためには、会話全体の流れを捉えることが大切です。

1. 네, 알겠습니다.

日本語訳:「はい、わかりました。」

2. 네, 그게 맞아요.

日本語訳:「はい、それが正しいです。」

3. 여보세요? 네, 누구세요?

日本語訳:「もしもし?はい、どなたですか?」

「네」は韓国語で「はい」を意味しますが、ニュアンスとしては日本語の「うん」と似ています。「うん」は肯定や同意を表す際に使われ、感情的なニュアンスが少なく、対話をスムーズに進めるのに役立ちます。「네」も同様に、相手の言葉を受け入れ、対話を円滑に進めるために使用されます。ただし、「네」は形式的な状況でも使えるため、「うん」よりも汎用性があります。

글쎄

1. 글쎄, 그건 잘 모르겠네요.

日本語訳:「うーん、それはよくわからないですね。」

2. 글쎄, 오늘 저녁에 시간이 있을지 모르겠어요.

日本語訳:「うーん、今夜時間があるかどうかわからないです。」

3. 글쎄, 그 주제는 생각해 본 적이 없어요.

日本語訳:「うーん、そのテーマについては思考したことがありません。」

韓国語の「글쎄」は言葉の始まりに使われることが多く、日本語の「うーん」に相当します。具体的な状況や内容によってその意味合いは変わりますが、大抵の場合、躊躇、迷い、不確かな感情を表す際に用いられます。また、相手からの質問に対して自分が確信を持って答えられないときや、もう少し考える時間が必要なときにも使用します。直訳すると「どうだろう」や「考える時間をください」などの意味になります。

그럼

1. 그럼, 나는 집에 가겠습니다.

日本語訳:「それでは、私は家に帰ります。」

2. 그럼, 내일 만나도록 합시다.

日本語訳:「それでは、明日会いましょう。」

3. 그럼, 이제 시작하겠습니다.

日本語訳:「それでは、これから始めます。」

그럼は主に「それでは、それならば」のような意味ですが、ニュアンスによっては「うん」や「はい」のような肯定や了解の意味でも使われます。しかし、일본語の「うん」には軽い肯定や同意、了解などのニュアンスがありますが、「그럼」はもう少し強めのニュアンスを持ち、ある状況や事態に対する納得感や前提となる事柄を受け入れるときに使用します。また、会話の流れをスムーズに進めるための適切な接続表現としても使われます。そのため、「그럼」は「それでは」や「それならば」のニュアンスが強く、「うん」というよりは「はい」に近いとも言えます。

맞아

1. 맞아, 잊지 않을게.

日本語訳: うん、忘れないよ。

2. 맞아, 나도 그렇게 생각해.

日本語訳: うん、私もそう思うよ。

3. 맞아, 이해했어.

日本語訳: うん、わかったよ。

「맞아」は韓国語で「そうだ」「うん、その通りだ」という意味を持つ言葉であり、主に相手の意見や提案に同意するときに使用されます。また、相手の言葉を受け入れたことを示すためにも使われます。「맞아」のニュアンスは、直訳すると「それが正しい」や「それが正確だ」といった感じですが、日常会話では「うん」や「はい」のような肯定・同意の意味で使われます。また、一方的に同意を示すだけでなく、自分の意見や感情、考えを表す際にも使います。例えば、「맞아, 나도 그렇게 생각해」は、相手の意見を受けて、自分も同様に思うという意思表明に使うことができます。

이해했어

1. 질문에 대한 설명을 이해했어.

日本語訳:「質問に対する説明を理解したよ。」

2. 오늘의 수업 내용을 전부 이해했어.

日本語訳:「今日の授業の内容をすべて理解したよ。」

3. 네가 무슨 말 하는지 이해했어.

日本語訳:「君が何を言っているか理解したよ。」

「이해했어」は韓国語で、「理解したよ」や「分かったよ」という意味を表します。「이해하다」は動詞で「理解する」という意味で、その過去形「이해했다」が「이해했어」の前形態です。「이해했어」には、「うん」という感覚、つまり、「はい、分かりました」または「了解です」という強く積極的な理解を示すニュアンスが含まれています。「이해했어」を直訳すると、「理解したよ」になるのですが、日本語の「うん」や「分かったよ」に当てはめることができます。

韓国語で「うん」を表現する際のポイントと注意点

韓国語で日本語の「うん」に相当するフレーズとして、主に「응(ウン)」「그래(クレ)」「네(ネ)」があります。これらのフレーズはいずれも肯定や同意、返事を示しますが、微妙に使い方が違います。

まず、「응(ウン)」は非常にカジュアルな表現で、親しい友人や年下の人に対して用いられます。日本語の「うん」に接近している表現だと言えます。


A: 오늘 영화 보러 갈래? (今日、映画を見に行かない?)

B: 응, 갈래. (うん、行くよ。)


次に、「그래(クレ)」は「そうだね」「そうそう」といった意味で使われます。文脈によっては「よろしい」「大丈夫」を表すこともあります。


A: 저녁에 순대국밥 먹을래? (夕食にスンデギュッパ(韓国の豚骨スープ)を食べる?)

B: 그래, 좋아. (そうだね、いいよ。)


最後に、「네(ネ)」は一般的に最もフォーマルな返事とされ、年上の人や初対面の人に対して使われます。また、電話応対などビジネスシーンでも用いられます。


A: 내일 오후 3시에 회의 있습니다. (明日午後3時に会議があります。)

B: 네, 알겠습니다. (はい、了解しました。)


このように、韓国語では一言の「うん」にも様々な表現があり、相手や状況によって使い分けることが必要です。

「うん」の韓国語表現まとめ

「うん」という日本語の表現は、韓国語では「응」「그래」「네」などと訳されます。これらは主に肯定の返答や相手の話を聞いている合図として使われることが多いです。しかし、状況や会話の内容に応じて使い分ける必要があります。特に、ビジネスシーンでは「네」を使うのが適切です。使用する言葉は相手や状況によりますので、注意が必要です。