言語ナビ

ここでは、日本語の「寒い」に相当する韓国語のフレーズと、それぞれの表現が持つニュアンスについて例文と共に解説します。

「寒い」の韓国語表現

  1. 추워요 (チュウォヨ): 基本的な「寒い」という表現で、主に体感温度を述べる時に使われる。
  2. 차가워요 (チャガウォヨ): 「冷たい」という意味もあるが、「寒い」を直訳した表現でもある。物体や風などが冷たいと感じる時に用いられる。
  3. 한랭(ハンラン): 主に冷気や冷たい気候を指す言葉で、特に寒冷地や冷たい風を表すときに使われる。
  4. 춥습니다 (チュプソムニダ): 「寒い」もしくは「冷たい」という意味。丁寧な表現なので、敬語を必要とする状況で使われる。
  5. 찬바람이 불어요 (チャンバラミ ブルヨ): 「寒い風が吹いている」を意味する表現。寒風が体に直接当たる感覚を伝えるときに使われる。
  6. 몹시 춥다 (モプシ チュプダ): 「とても寒い」を意味し、特に極端に寒い気温や風を表現する時に使用される表現。
  7. 눈이 철썩 (ヌニ チョルソック): 「目が寒い」を意味し、強風などで目が寒く感じる状況を表現する時に使われます。
  8. 춥게 느껴져요 (チュプゲ ヌックョジョヨ): 「寒さを感じます」を意味します。主観的な感覚を述べるときに使用されます。
  9. 서늘해요 (ソヌンヘヨ): 「涼しい」から「寒い」へと変わる過渡的な気温を表すときに使用されます。比較的穏やかな寒さを表す言葉です。

추워요

1. 날씨가 정말 추워요.

日本語訳:「天気が本当に寒いです。」

2. 오늘은 왜 이렇게 추워요?

日本語訳:「今日はなぜこんなに寒いんですか?」

3. 조금 추워요. 난방 좀 틀어 주세요.

日本語訳:「少し寒いです。暖房をつけてください。」

韓国語の「추워요」は、日本語の「寒い」に該当します。天気や部屋の温度など、身体が感じる寒さを表現するときに使います。特に、冬季の天候を表すときによく使われます。また、感情的な寒さ、つまり孤独や浮かない気持ちを表現する際にも使われることがある表現です。韓国人は、感情的な状況を表現するために天候や自然現象のメタファーをよく使います。「추워요」はその一例で、ただの物理的な寒さだけでなく、人間関係や心理状況の寒さを表現するのにも使われます。

차가워요

1. 지금 날씨가 차가워요.

日本語訳:「今の天気は寒いです。」

2. 이 커피가 차가워요. 다시 데워주세요.

日本語訳:「このコーヒーが冷たいです。もう一度温めてください。」

3. 이 방이 차가워요. 히터를 켜줄래요?

日本語訳:「この部屋は冷たいです。ヒーターをつけてくれませんか?」

「차가워요」は、日本語で「寒い」または「冷たい」という意味があります。主に、気温や風、飲食物の温度などを表すときに使います。ただし、日本語で言う「寒い」は主に気温の低さを表し、「涼しい」は比較的快適な低温を表しますが、韓国語ではこれらすべてを「차가워요」で表すことができます。また、「차가워요」は直訳すると「冷たい」になるので、「このコーヒーが冷たい」や「この部屋が冷たい」といった文脈にも使えます。感触を表すときにも使われることがあります。

한랭

1. 오늘은 한랭주의보가 발표되었습니다.

日本語訳:「今日は寒冷注意報が発表されました。」

2. 한랭으로 인해 길가의 나무들이 얼어붙었습니다.

日本語訳:「寒冷により道端の木々が凍り付いてしまいました。」

3. 한랭이 계속되면서 도로가 미끄러워져 조심해야 합니다.

日本語訳:「寒冷が続いて道路が滑りやすくなり、注意が必要です。」

「한랭」は韓国語で「寒冷」あるいは「非常に寒い状態」を指す言葉です。日本語の「寒い」よりも一段と厳しい寒さを表します。主に冬季に氣象庁などが発表する注意報で使われることが多いです。また、これらの寒さの影響で道路が凍結したり、冷害が発生したりする可能性に警戒を促す意味合いも含んでいます。その帰結として、身体の健康管理や防寒対策、安全確保等への関心を呼び掛ける効果もあります。

춥습니다

1. 오늘은 정말 춥습니다.

日本語訳:「今日は本当に寒いです。」

2. 안에 들어가요, 바깥은 너무 춥습니다.

日本語訳:「中に入りなさい、外はとても寒いですよ。」

3. 제 손이 춥습니다. 잠시 난로에 가까이 해도 될까요?

日本語訳:「私の手が寒いです。少しヒーターに近づいてもいいですか?」

「춥습니다」は韓国語で「寒い」を意味します。人間が寒さを感じるときや、天候や温度が低いときに用いられます。また、感覚としては冷たい空気、風、雪などから感じられる冷たさを表現します。対義語としては「덥다」(暑い)があります。「춥습니다」は客観的な寒さだけでなく、主観的な感情や印象を表す際にも使われます。たとえば、寒さが体に辛く感じられるときや、寒さからくる不快感、困難な状況に置かれたときなどにも「춥습니다」を用いることがあります。また、人間関係が冷めている、冷淡などの比喩的な意味で使用することもあります。

찬바람이

1. 찬바람이 불면 얼굴이 얼어 붙을 것 같아요.

日本語訳:「冷たい風が吹くと顔が凍りつくようです。」

2. 겨울이 될수록 찬바람이 점점 심해져요.

日本語訳:「冬になると、冷たい風がどんどん強くなります。」

3. 찬바람이 불면 나는 감기에 걸리기 쉬워요.

日本語訳:「冷たい風が吹くと私は風邪をひきやすいです。」

韓国語の「찬바람이」は直訳するなら「冷たい風」や「寒風」を意味します。しかし、この表現は単に風の温度が低いという意味だけでなく、その風が人々に対してもたらす不快感や寒さを強調しています。例えば、秋が深まり、冬が近づくときに吹く風や、冬の季節の冷たい風を指すことが多いです。さらに、「찬바람이 불다」は「寒さが厳しくなる」や「寒波が到来する」など、気温が下がり、体感温度が低くなる様子を表す表現にも使われます。

몹시 춥다

「몹시 춥다」は韓国語で「とても寒い」という意味です。この表現は、非常に低い気温や厳しい寒さを感じる状況を表現する際に使われます。以下にその例文とその日本語訳を3つ挙げます。

  1. 몹시 춥다 보니 밖에 나가기가 꺼려진다.
    日本語訳:とても寒いので、外に出るのが嫌になる。
  2. 이번 겨울은 유난히도 몹시 춥다.
    日本語訳:この冬は特にとても寒い。
  3. 몹시 춥다고 해서 온통 두꺼운 옷으로 껴입었다.
    日本語訳:とても寒いからといって、分厚い服をたくさん着込んだ。

「몹시 춥다」は、単に「寒い」と言うよりも強い寒さを表現します。「寒い」が一般的な寒さを示すのに対し、「몹시 춥다」はその上を行く、耐え難いほどの寒さ、例えば極端な低温や厳しい冬の天候を想起させます。この表現は、日常会話だけでなく、気象情報やニュースでの極端な天候の説明にも用いられることがあります。また、比喩的に非常に困難または厳しい状況を表す際にも使用されることがあります。

눈이 철썩

「눈이 철썩」は韓国語で、文字通りには「目がパチンと閉じる」という意味ですが、通常は驚きや衝撃を表す際に使われる表現です。直接的な「寒い」という意味ではなく、驚きや思いがけない出来事に対する反応を示す際に用いられます。以下は「눈이 철썩」を使った例文とその日本語訳です。

  1. 그 소식을 듣고 눈이 철썩 감겼다.
    日本語訳:そのニュースを聞いて驚いて目をパチンと閉じた。
  2. 거짓말인 줄 알았는데 진짜라니, 눈이 철썩 감겼어요.
    日本語訳:嘘だと思っていたけど、本当だったなんて、びっくりして目をパチンと閉じた。
  3. 결과를 듣자마자 눈이 철썩 감겼다. 그렇게 될 줄 몰랐다.
    日本語訳:結果を聞いた途端、驚いて目をパチンと閉じた。そうなるとは思わなかった。

「눈이 철썩」の「寒い」というニュアンスについては、実は直接的な関連はありません。「눈이 철썩」は、予期せぬ出来事や信じられないようなニュースに直面したときの人々の反応を表す表現であり、主に驚きや衝撃の瞬間を描写するのに用いられます。この表現は、話者がどれほど強い感情や反応を示したかを強調するために使われることが多く、寒さという物理的な感覚よりも、精神的または感情的な反応を示すのに適しています。

춥게

1. 춥게 날씨가 변했습니다.

日本語訳:「寒く天気が変わりました。」

2. 장갑을 잊었더니 손이 춥게 느껴져요.

日本語訳:「手袋を忘れたので、手が寒く感じます。」

3. 춥게 옷을 입지 않아서 감기에 걸렸어요.

日本語訳:「寒く服を着なかったから風邪をひきました。」

「춥게」は韓国語で、「寒く」という意味を持っています。しかし、「寒く」はただ体温が低くなるだけでなく、雰囲気や状況が冷たく感じられる事も表します。例えば、「춥게 날씨가 변했습니다」では文字通りの「寒い」天気を表現しています。一方、「춥게 느껴져요」や「춥게 걸렸어요」では、物理的な寒さだけでなく、身体が寒く感じるという感覚を表しています。このように、「춥게」は各文脈によって幅広く対応されて解釈されるため、状況によって訳し方が変わります。

서늘해요

1. 오늘 날씨가 정말 서늘해요.

日本語訳:「今日の天気は本当に寒いです。」

2. 이 방이 좀 서늘해요. 담요를 가져올게요.

日本語訳:「この部屋が少し寒いです。毛布を取ってきます。」

3. 밖에 나가니 바람이 서늘해요.

日本語訳:「外に出ると、風が寒いです。」

「서늘해요」は寒さを表現する一つの形容詞で、特に気温が急に下がった時や肌寒さを感じるような状況を表現するのに使います。また、直接的な寒さだけでなく、人間の心情や雰囲気に対しても使われることがあります。つまり、「서늘해요」は物理的な寒さだけでなく、心の寒さや雰囲気の寒さについても表現できます。例えば、人々の間の冷たい雰囲気を表現するのに「분위기가 서늘해요」のように使うこともあります。したがって、「서늘해요」は寒さを表す一方で、広い範囲の意味と感情を持つ表現でもあります。

韓国語で「寒い」を表現する際のポイントと注意点

「寒い」を韓国語で表す基本的な表現は「춥다」です。これは直訳すると「寒い」であり、日本語と同じように寒さを客観的に表す語句です。また、「겨울에는 춥다」(冬は寒い)といった具体的な状況を述べる際にも使用することがあります。

さらに、「싸늘하다」は、「冷たく感じる」または「冷え切った」感じをより強調した表現で、「건물 내부가 싸늘하다」(建物の内部が冷たい)といった具体的な状況で使われることがあります。

この二つの表現を使い分けることで微妙なニュアンスを表現でき、より自然な韓国語表現が可能になります。

「寒い」の韓国語表現まとめ

「寒い」を韓国語で表現したい場合、基本的な表現として「춥다(チュプダ)」を使えます。"날씨가 춥다" という表現は「天気が寒い」を意味します。また、「私は寒い」を韓国語に訳すと「나는 추워」となります。また、とても寒い場合は「많이 춥다(マニ チュプダ)」と表現します。これらの表現は口語でも書き言葉でも通じます。