言語ナビ

ここでは、日本語の「大丈夫」に相当する韓国語のフレーズと、それぞれの表現が持つニュアンスについて例文と共に解説します。

「大丈夫」の韓国語表現

  1. 괜찮아요 (クェンチャナヨ): 一般的な「大丈夫」という表現で、さまざまなシチュエーションで使用可能です。
  2. 문제없어요 (ムンジェオプソヨ): 直訳すると「問題ない」で、何か問題が起こりそうな状況で使われる表現です。
  3. 상관없어요 (サングァンオプソヨ): 「関係ない」という意味で、自分に影響を及ぼさないときに使います。
  4. 알았어요 (アラッソヨ): 「了解しました」という意味で、指示や提案に対する了承の意を示したり、問題が解決したときに使われます。
  5. 걱정하지 마세요 (コクジョンハジ マセヨ): 「心配しないで」という意味で、他人に安心を促すときに使われます。
  6. 안전해요 (アンジョンヘヨ): 「安全だ」という意味で、物理的な安全を保証するときなどに使われます。
  7. 아파하지 않아요 (アパハジ アナヨ): 「痛くない」の意で、身体の痛みがないことを伝えるときに使われます。
  8. 안심하세요 (アンシムハセヨ): 「安心してください」という意味で、不安を抱いている人を励ますときに使われます。
  9. 두려워하지 마세요 (トゥリョハジ マセヨ) : 「恐れないで」という意味で、不安や恐怖を感じている人に対して、大丈夫だと伝える時に使われます。

괜찮아요

1. 괜찮아요. 도와주셔서 감사해요.

日本語訳:「大丈夫です。助けてくれてありがとうございます。」

2. 어떻게 사용하나요? 아, 괜찮아요. 이미 알아냈어요.

日本語訳:「どうやって使うのですか?あ、大丈夫です。もう分かりました。」

3. 실례했습니다. 다음부터 주의하겠습니다. 괜찮아요, 다들 실수할 수 있어요.

日本語訳:「失礼しました。次から気をつけます。大丈夫ですよ、誰でもミスはありますから。」

韓国語の「괜찮아요」は主に相手に対して「大丈夫」や「問題ない」、「気にしないで」といった意味を表すのに使われます。物事が順調に進んでいる状態や、何か問題が起こったときでもその問題をクリアできるときに用いられます。また、相手が謝罪や感謝の意を示した場合、それを受け入れる、あるいは落ち着かせる表現としても使われます。また、「괜찮아요」は自分自身の心情や状況を表すときにも使います。その場合、自分が何か問題や困難に直面していても、それを乗り越える自信や意志を示す意味でも使われます。

문제없어요

1. 손님이다: 아저씨, 제가 지갑을 잃어버렸어요.

직원이다: 문제없어요. 저희가 찾아드리겠습니다.

日本語訳: 客: おじさん、財布を無くしました。

店員: 大丈夫ですよ。私達が見つけて差し上げます。

2. 학생이다: 선생님, 시험에 불합격했어요.

선생님이다: 문제없어요. 다음에 잘할 수 있어요.

日本語訳: 学生: 先生、試験に不合格でした。

先生: 大丈夫です。次回できるようになります。

3. 친구A가 말한다: 미안해. 약속 시간을 못 지켜서.

친구B가 대답한다: 문제없어요. 아직 이른 시간이야.

日本語訳: 友人A: ごめん、約束の時間に遅れてしまった。

友人B: 大丈夫だよ。まだ早い時間だよ。

「문제없어요」は韓国語で「大丈夫です」、「問題なし」などと訳し、何らかの問題が発生したり課題がある状況に対しても問題がないこと、またはそれを解決できると確信を与える表現です。日本語の「大丈夫です」に似ていますが、「문제없어요」は相手に安心感を提供し、心配を取り除くために使います。そのため、より序列の高い人が序列の低い人に使うことが多いです。

상관없어요

「상관없어요」は韓国語で「気にしない」「構わない」という意味です。何かが問題ではない、または特定の状況や選択に対して柔軟であることを示す際に使われます。以下に、このフレーズを使った3つの例文とその日本語訳を紹介します。

  1. 例文:무슨 음식을 먹어도 상관없어요.
    日本語訳:どんな食べ物を食べても構いません。
  2. 例文:그 사람이 뭐라고 해도 상관없어요.
    日本語訳:その人が何と言おうと気にしません。
  3. 例文:시간이 조금 늦어도 상관없어요.
    日本語訳:時間が少し遅れても大丈夫です。

「상관없어요」の「大丈夫」のニュアンスは、柔軟性と受容性を伝えるものです。この表現は、相手の提案や状況に対して柔軟であること、または何かが問題でないことを示す際に使われます。たとえば、食事の選択、予定の変更、または他人の意見に対して、自分がそれに対して特にこだわりがない、またはそれが自分にとって問題ではないことを伝えるために使用されます。対話の中でこのフレーズを使うと、相手に安心感を与え、話し合いをスムーズに進めることができます。

알았어요

1. 그럼 내일까지 보고서를 제출하면 되겠군요, 알았어요.

日本語訳:「それならば、明日までにレポートを提出すればいいのですね、分かりました。」

2. 이상한 소리 하지 마세요, 김승규 씨가 했을 것이라고요? 알았어요.

日本語訳:「奇妙なことを言わないでください、キムスンギュさんがやったと言うのですか?了解です。」

3. 그러니까, 이건 안 돼. 알았어요?

日本語訳:「だから、これはダメなんだよ。分かりましたか?」

韓国語「알았어요」は、日本語の「分かった」、「了解した」などと似た感じで使われます。しかし、時々「大丈夫」の一部になることもあります。たとえば、相手の伝えたいことを理解したり、申し出や提案を受け入れるときなどに使います。ときには、話を聞いて理解したことを示すために使われることもあります。「알았어요」が「大丈夫」のニュアンスをもつかどうかは、その文脈や状況によるため、注意深く対応する必要があります。

걱정하지 마세요

「걱정하지 마세요」は韓国語で「心配しないでください」という意味です。これは、相手に安心してもらいたいときや、心配する必要がないと伝えたいときに使います。以下に、このフレーズを使った3つの例文とその日本語訳を紹介します。

  1. 例文:모든 일이 잘 될 거예요, 걱정하지 마세요.
    日本語訳:全てのことがうまくいくから、心配しないでください。
  2. 例文:비가 올 거라고 걱정하지 마세요, 우산을 가져왔어요.
    日本語訳:雨が降ることを心配しないでください、傘を持ってきました。
  3. 例文:내일 시험에 대해서 걱정하지 마세요, 당신은 충분히 준비했어요.
    日本語訳:明日の試験について心配しないでください、あなたは十分に準備しています。

「걱정하지 마세요」は、「大丈夫」というニュアンスで使われることが多く、相手に安心感を与えたり、不安を和らげたりするために用いられます。このフレーズは、問題や困難な状況に対して前向きな態度を示すときや、相手の心配を軽減するために効果的です。例えば、誰かが不安を感じている時や、何か心配事がある時に、それが大した問題ではないこと、またはうまくいくだろうということを伝えるために使われます。

안전해요

1. 여기는 장소로서 아주 안전해요.

日本語訳:ここは場所として非常に大丈夫です。

2. 너무 걱정하지 마세요, 이 곳은 정말로 안전해요.

日本語訳:あまり心配なさらないで、ここは本当に大丈夫です。

3. 그 상황은 무서워 보였지만, 결국엔 모두 안전해요.

日本語訳:その状況は怖く見えましたが、結局はみんな大丈夫です。

韓国語の「안전해요」は日本語で「大丈夫」に当たりますが、直訳すると「安全です」となります。しかし、文脈により、「問題ない」や「心配ない」、「危険がない」などの意味でも使われます。そのため、「安全です」という切実な事実をお伝えするだけでなく、相手を安心させるための表現としても用いられます。「안전해요」は言葉の背後にさまざまな感情や意図を含んでおり、具体的な状況や人間関係によって意味が変わるため、韓国語の豊かな表現力を象徴しています。

아파하지

1. 아파하지 마, 괜찮을 거야.

日本語訳:「辛くないで、大丈夫だよ。」

2. 아파하지 않게 조심하길 바랄게.

日本語訳:「痛くないように気をつけてほしいな。」

3. 너의 마음이 아파하지 않길 바래.

日本語訳:「あなたの心が痛くならないことを願っています。」

「아파하지」は、直訳すると「痛くない/苦しまない」という意味になりますが、韓国語ではより広範で豊かな表現を伴っています。つまり、「アパハジ」は、「ダイジョブ」の日本語のニュアンスに関連します。これは、疼痛、心の痛み、困難または困難に対してエンパスを通じて共感する暗黙の理解を示しています。そのため、「アパハジマ」(苦しまないで)は、「大丈夫だよ/大丈夫だといいね」といった意味合いで使用されることが多いです。

안심하세요

1. 안심하세요. 전부 제가 처리할게요.

日本語訳:「ご安心ください。全部私が処理します。」

2. 친구들이 너를 도와줄 거야. 안심하세요.

日本語訳:「友達が君を助けてくれるよ。安心してね。」

3. 안심하세요. 우리가 지켜드릴게요.

日本語訳:「安心してください。私たちが守ります。」

「안심하세요」は韓国語で「安心してください」や「心配しないでください」の意味を持ちます。具体的な状況や文脈によっては、「大丈夫だよ」、「問題ないよ」という意味でも使われます。この表現は、相手に対して安心感を提供するため、または不安や心配を和らげるために用いられます。そのため、日本語の「大丈夫」のニュアンスと似ています。しかし、「안심하세요」は相手に対する敬意を示す言葉でもあり、直訳すると「安心してください」になります。そのため、自分がその状況をコントロールし、相手に安心感を与えることができるときによく使われます。

두려워하지

1. 두려워하지 마세요, 여기에 제가 있습니다.

日本語訳: 「怖がらないでください、ここに私がいます。」

2. 두려워하지 않아도 돼요. 여행은 잘 준비되었어요.

日本語訳: 「心配しなくても大丈夫です。旅行は十分に準備されています。」

3. 미래가 두려워하지 않아도 됩니다. 자신을 믿어야 합니다.

日本語訳: 「未来を怖がる必要はありません。自分自身を信じることが大切です。」

「두려워하지」は、「怖がるな」または「心配するな」といった意味を持つ韓国語の表現です。「두렵다」は「怖い」を意味し、「-하지 마세요」または「-하지 않아도 돼요」は否定命令形・否定助言形であり、それぞれ「〜しないでください」または「〜しなくても大丈夫だ」を意味します。ですので、「두려워하지」は直訳すると「怖がらないで」や「心配しないで」となりますが、その背後には話し手からの親身な励ましや安心感を伝える「大丈夫」のニュアンスが含まれています。相手に対して安心させ、前向きになるようにというメッセージが込められていることが多い表現です。

韓国語で「大丈夫」を表現する際のポイントと注意点

「大丈夫」に相当する韓国語表現は主に「괜찮다(クェンチャナ)」と「안전하다(アンジョンハダ)」です。「괜찮다」は一般的に物事がうまくいっているときや何かあったときに他人に慰めを伝えるときによく使われます。例えば、"How are you?" の返答として「나는 괜찮아요(私は大丈夫です)」、または誰かが何かを頼むときにも「그것은 괜찮아요(それは大丈夫です)」と使う事ができます。「안전하다」は主に物理的な安全を示すときに使います。例えば、「이 장소는 안전해요(この場所は安全です/大丈夫です)」のように表現します。大まかなニュアンスはこれらの使い方を頭に入れておくと良いでしょう。

「大丈夫」の韓国語表現まとめ

「大丈夫」は韓国語では「괜찮아요」(読み: クェンチャナヨ)と表現します。文脈により若干異なる場合もあります。具体的な状況について安堵する場合「문제 없어요」(読み:ムンジェオプソヨ、問題無いです)も使われます。「大丈夫」を韓国語で言うときは、自分自身や他人の健康や安全を慰め、安心させるニュアンスを込めて使います。