言語ナビ

ここでは、日本語の「美味しい」に相当する韓国語のフレーズと、それぞれの表現が持つニュアンスについて例文と共に解説します。

「美味しい」の韓国語表現

  1. 맛있어요 (マシッソヨ) : 一般的な「美味しい」の表現で、最もよく使われます。
  2. 맛있다 (マシッタ) : 「美味しい」の辞書形であり、カジュアルな会話でよく使われます。
  3. 맛좋아요 (マッチョアヨ) : 味が良い、どこか魅力的な味がするという意味合い。
  4. 맛났어요 (マンナッソヨ) : 食べ物がとても美味しかったという過去形の表現。
  5. 맛있게 (マシッケ) : 美味しく食べる、という形で、よく食事をする前に使われます。
  6. 기가 막히다 (キガ マッヒダ) : スラングで、とても美味しいという意味。
  7. 일품이다 (イルプミダ) : 一品物である、つまり他のものとは比較にならないほど美味しいという意味。
  8. 입에 맞다 (イベ マッダ) : 自分の口に合う、つまり自分好みの美味しさだという意味。
  9. 감칠맛이 있다 (カムチルマシ イッタ) : 「美味しい」というよりもちょっと複雑な、後味が良いような味がするという意味。
  10. 그만하다 (クマナダ) : 非常に美味しいが、少し控えめに表現したい時に使うフレーズ。

맛있어요

  1. 이 사과 정말 맛있어요. - このリンゴ、本当に美味しいです。
  2. 여기의 김밥이 가장 맛있어요. - ここのキムパプが一番美味しいです。
  3. 당신이 만든 요리 맛있어요. - あなたが作った料理、美味しいです。

韓国語の「맛있어요」は日本語で「美味しい」と訳され、食事または飲み物が良い味を持っているときに使います。ポジティブな感情と満足感を表し、特に韓国の文化では、食事を介したコミュニケーションが重要なため、美味しさを表現する「맛있어요」は頻繁に使われます。「맛있어요」は感嘆形なので、これを聞くと料理がうまくいったと確信できます。自分自身や他の人の料理を褒める時にも使います。だからこの一言で、料理人は自分の料理が客に受け入れられていることを知ることができます。また、感謝や敬意を示すためにも使います。

맛있다

  1. "이 김치는 정말 맛있어요." - "このキムチは本当に美味しいです。"
  2. "이렇게 맛있는 요리는 처음이에요." - "こんなに美味しい料理は初めてです。"
  3. "김밥이 그렇게 맛있다고?" - "キムパプがそんなに美味しいのですか?"

韓国語で「맛있다」は日本語の「美味しい」に相当します。食べ物や飲み物が好きな味であることを表現するために使われる最も一般的な形容詞です。感覚と感情を直接表現するため、いろいろな状況や文脈で使うことができます。

例えば、食事の中の特定の食べ物を褒めたり("이 김치는 정말 맛있어요.")、初めて試した料理が絶品だと表現したり("이렇게 맛있는 요리는 처음이에요.")、他の人が食べ物が美味しいと話していて、それに疑いを示すときに使ったりします("김밥이 그렇게 맛있다고?)。

また、「맛있다」は物理的な風味だけでなく、体験が心地よく、満足感を与えるときにも使われます。全体的に、"맛있다"はポジティブな経験全般を彩る表現でしょう。

맛좋아요

1. 이 김치는 정말 맛있어요.

  • このキムチは本当に美味しいです。

2. 요리사가 만든 음식은 항상 맛있어요.

  • 料理人が作った食べ物はいつも美味しいです。

3. 아침부터 맛있는 커피가 마시고 싶어요.

  • 朝から美味しいコーヒーが飲みたいです。

韓国語で「맛있어요」は日本語で「美味しい」と称える表現ですが、その肯定的なニュアンスと評価が含まれています。「맛있어요」を直訳すると「味がある」となるため、単に食べ物が美味しいという意味だけではなく、その料理が持っている味わいやその人の料理作りの技術など広範で肯定的な意味を持ちます。また、親しい人との和やコミュニケーションを感じさせる言葉でもあります。「맛있어요」は料理や飲料だけではなく、生活そのものが豊かで楽しいと表現する際にも用いられます。

맛났어요

  1. 이 음식 진짜 맛났어요. (この料理、本当に美味しかったです。)
  2. 어제 먹은 피자가 너무 맛났어요. (昨日食べたピザがとても美味しかったです。)
  3. 그 집에서 먹은 삼겹살은 물론이고, 디저트까지 모두 맛났어요. (そのお店で食べたサムギョプサルはもちろん、デザートまで全て美味しかったです。)

「맛났어요」は、日本語の「美味しかった」に相当する表現です。過去形を表すので、これを使うと「以前食べた食事が美味しかった」というニュアンスを伝えることができます。また、食べ物だけでなく、体験や出来事も「맛났어요」と表現することがあり、「楽しかった」や「満足だった」という意味も含まれます。例えば、楽しかったコンサートや旅行について話す時にもこの表現を使います。そのため、「맛났어요」は文字通りの「美味しかった」だけでなく、もっと広い意味を持つ表現と言えます。ただし、その具体的な意味は文脈によります。

맛있게

1. 우리는 맛있게 아침 식사를 했다.

我々は美味しく朝ごはんを食べました。

2. 그녀는 치킨을 맛있게 먹었어.

彼女はチキンを美味しく食べました。

3. 우리가 집으로 돌아왔을 때, 엄마는 맛있게 저녁을 준비했어.

我々が家に帰った時、母は美味しく夕食を準備していました。

「맛있게」は、「美味しい」という意味を持つ韓国語の形容詞です。イベントやアクションについて話すときによく使われ、その行動が「美味しい」方法で行われたことを示します。たとえば、「맛있게 아침 식사를 했다」は「美味しく朝ごはんを食べました」といった具体的なシチュエーションを表現しています。

しかし、「맛있게」は単に食べ物が美味しいことを表すだけでなく、食事を楽しんだことをも表します。これは、日本語の「美味しい」のニュアンスと少し違います。たとえば、「그녀는 치킨을 맛있게 먹었어」は「彼女はチキンを美味しく食べました」という意味だけでなく、「彼女はチキンを楽しく食べました」という意味もあるのです。

기가 막히다

「기가 막히다」は韓国語の成句で、「信じられないほどすごい」や「驚くほど素晴らしい」といった意味を持ちます。直訳すると「息が詰まるほど」となりますが、通常は驚きや感動を強く表現する際に使用されます。以下に、このフレーズを使った3つの例文とその日本語訳を紹介します。

  1. 例文:그 영화를 봤는데 정말 기가 막혔어요.
    日本語訳:その映画を見たんだけど、本当に感動的だったよ。
  2. 例文:그녀의 노래 솜씨는 정말 기가 막히더군요.
    日本語訳:彼女の歌のうまさは本当に驚くほどだった。
  3. 例文:이 음식은 맛이 기가 막혀서 다들 놀랐어요.
    日本語訳:この料理は味が信じられないほどで、みんな驚いたよ。

「기가 막히다」が「美味しい」というニュアンスで使われる場合、単に「おいしい」という表現を超えて、食べ物の味が非常に印象的で、予想をはるかに超える程度の美味しさを示していることを意味します。この表現は、ただ美味しいというよりも、その味が驚くほど素晴らしく、言葉では表現しきれないほどの感動を伝える際に用いられます。通常、非常に印象深い料理体験や、特別な食事の場面で使われることが多いです。

일품이다

1. 이 집의 불고기는 정말로 일품이다.

ーこの家のプルコギは本当に一品だ。

2. 그가 만든 시체 그림은 일품이다.

ー彼が描いた風景画は一級品だ。

3. 그녀의 음악 센스는 그 누구보다도 일품이다.

ー彼女の音楽センスは誰よりも一品だ。

「일품이다」は、直訳すると「一品だ」であり、抽象的な概念や具体的な物など、何かが「突出している」「一際優れている」「特別である」などを示す表現です。食べ物に対して使った場合、「美味しい」よりもさらに高いレベルの美味しさを表す言葉と言えます。韓国料理や洋食、中華料理など、一つ一つのメニューがその味や香り、見た目、そのすべてが素晴らしい絶品と評されているものに使われます。そのため、「일품이다」はただ単に「美味しい」を意味するだけでなく、「特別な」「並外れた」「秀逸な」など、他のものと一線を画す美味しさを表現します。他の料理や食材と比べて、その味が優れて一味違うことを示しています。

입에 맞다

「입에 맞다」は韓国語で「口に合う」という意味です。これは、料理や食べ物が個人の味覚や好みに合っていることを表現する際に使われる表現です。以下に、このフレーズを使った3つの例文とその日本語訳を紹介します。

  1. 例文:이 음식은 정말 입에 맞아요.
    日本語訳:この料理は本当に口に合います。
  2. 例文:저는 일본 음식이 입에 맞아서 자주 먹어요.
    日本語訳:私は日本食が口に合うのでよく食べます。
  3. 例文:친구가 만든 케이크가 너무 입에 맞아서 두 조각이나 먹었어요.
    日本語訳:友達が作ったケーキがとても口に合って、2切れも食べました。

「입에 맞다」が「美味しい」というニュアンスで使われる場合、単に味が良いというよりも、特定の人の好みや味覚に特別に合っているという意味合いが強いです。この表現は、一般的な美味しさを超えて、個人的な好みにぴったり合う料理や食品を指す場合に用いられます。たとえば、特定の料理が全員にとって美味しいわけではなくても、ある人にとっては特においしいと感じることを表現するのに適しています。

감칠맛이 있다

「감칠맛이 있다」は韓国語で「旨味がある」という意味です。これは、食べ物や料理が特に風味豊かで、味わい深いことを表現する際に使われます。以下に、このフレーズを使った3つの例文とその日本語訳を紹介します。

  1. 例文:이 요리는 감칠맛이 있어서 매우 맛있어요.
    日本語訳:この料理は旨味があってとても美味しいです。
  2. 例文:이 스프에는 감칠맛이 있어서 계속 먹고 싶어져요.
    日本語訳:このスープには旨味があって、ずっと食べ続けたくなります。
  3. 例文:감칠맛이 있는 음식은 입맛을 돋우죠.
    日本語訳:旨味がある食べ物は食欲をそそります。

「감칠맛이 있다」が「美味しい」というニュアンスで使われる場合、単に味が良いという以上に、深い味わいや独特の風味が感じられることを示します。この表現は、料理が持つ複雑で豊かな味の層を強調し、食べる人に満足感を与えるような特別な美味しさを伝えるのに適しています。特に、旨味成分が豊富な食材を使った料理や、熟練した調理法によって引き出される味の深みを表現するのに用いられます。

그만하다

「그만하다」は韓国語で「十分だ」「やめる」という意味の表現ですが、「美味しい」というニュアンスとは直接的な関連はありません。通常、何かの行為や状況を止めるか、それ以上進めないことを示すために使われます。以下に、このフレーズを使った3つの例文とその日本語訳を紹介します。

  1. 例文:이제 그만하자, 너무 늦었어.
    日本語訳:もうやめよう、遅くなったよ。
  2. 例文:그만하세요, 충분히 설명했어요.
    日本語訳:もう止めてください、十分に説明しました。
  3. 例文:그만하고 다른 것을 해 보는 게 어때요?
    日本語訳:それをやめて、他のことをやってみたらどうですか?

「그만하다」が「美味しい」というニュアンスで使われることは一般的ではありません。この表現は、何かを終える、中断する、または十分だと判断する状況で使用されます。たとえば、作業、議論、あるいは活動などが目的を達成した時、またはそれ以上の進行が必要ないときに用いられることが多いです。食事や味に関する文脈では、通常は使用されません。

韓国語で「美味しい」を表現する際のポイントと注意点

「美味しい」に相当する韓国語のフレーズとそのニュアンスを以下に示します。

1. 맛있다(Mashitda): これが「美味しい」に直訳される一般的な表現です。例えば、「このキムチは本当に美味しい」は「이 김치는 정말 맛있다」になります。
2. 구수하다(Gusuhada): これは具体的な「美味しい」を指します。主に伝統的な料理や家庭の味を指します。 「그 된장찌개는 정말 구수하다」は「その味噌チゲは本当に美味しい」になります。
3. 일품이다(Ilpumida): これは「一品物である」という意味で、料理が特別に美味しいことを表します。「그 요리는 정말 일품이다」は「その料理は本当に美味しい」の意味になります。

ニュアンスによって適切な表現を選択することで、その美味しさの度合いや特性をより具体的に伝えることができます。

「美味しい」の韓国語表現まとめ

韓国語で「美味しい」を表現するには、「맛있다」(マシッタ)を使います。美味しい食べ物に対しては、「이 음식은 맛있다」(イウムシケン マシッタ:この食べ物は美味しい)と言うことができます。おいしさを強調するには「정말 맛있다」(ジョンマル マシッタ:本当に美味しい)と言うことができます。