言語ナビ

ここでは、日本語の「終わる」に相当する韓国語のフレーズと、それぞれの表現が持つニュアンスについて例文と共に解説します。

「終わる」の韓国語表現

  1. 끝나다 (クンナダ): 「終わる」の基本的な表現で、何かが終焉を迎えること全般を表す。
  2. 마치다 (マチダ): 「終わる」「完了する」の意味で、自身の行動や仕事が終わったときに使う。
  3. 끝내다 (クンネダ): 「終わらせる」「完結させる」といった積極的な終了を表す。
  4. 종료되다 (ジョンリョドェダ): 「終了する」の意味で、特に会議やイベントが終わった時に使われる。
  5. 완료되다 (ワンリョドェダ): 「完成する」の意味で、何かが完全に終わっている状態を形容するときに使う。
  6. 마무리되다 (マムリドェダ): 「まとめる」の意味で、プロジェクトなどが終盤に差し掛かった時に使う。
  7. 종결되다 (ジョンギョルドェダ): 「終結する」の意味で、特に問題や事件が解決したときに使う。
  8. 시간이 끝나다 (シガニクンナダ): 「時間が終わる」の意味で、特定の時間が終了したときに使う。

끝나다

1. 회의가 끝났습니다.

日本語訳:会議が終わりました。

2. 여름방학이 끝났어요.

日本語訳:夏休みが終わりました。

3. 시험 공부가 이제 끝났습니다.

日本語訳:試験の勉強がやっと終わりました。

「끝나다」は、物事が完了したこと、つまり何かが終わったことを表す韓国語の動詞です。ただし、「終わる」の日本語に比べて、それが完全に終了した事を強調するニュアンスが含まれています。したがって、「끝나다」は完了の意味だけでなく終了や完成の意味でも使われます。また一定の期間や活動が終了した場合、結果が出た場合などにも使われます。例えば、「회의가 끝났습니다」(会議が終わりました)、「시험 공부가 이제 끝났습니다」(試験の勉強がやっと終わりました)などのように使うことができます。

마치다

1. 오늘의 회의를 마쳤습니다.

日本語訳:「本日の会議を終えました。」

2. 그녀는 완벽하게 시험을 마쳤다.

日本語訳:「彼女は完璧に試験を終えた。」

3. 자유 주제 연설을 마치고, 잠깐 쉬었다.

日本語訳:「自由テーマのスピーチを終えた後、少し休んだ。」

「마치다」は韓国語で「終わる」を意味しますが、単に物事が終わるだけでなく、一定のプロセスや活動が完全に終了したというニュアンスが含まれています。例えば、会議やスピーチ、試験など、始まりから終わりまでが一連の流れとして捉えられ、その流れが終わった瞬間を表す時に使います。また、終わった事柄が完結性をもって締めくくられ、その内容が全体としてまとまった状態を示すためにも使われます。したがって、完全に何かを終えるときや、一区切りつけるときなどに「마치다」を用いることができます。

끝내다

1. 너무 먼길을 걸어 왔는데, 드디어 공부를 끝냈다.

日本語訳: 長い道のりを歩いてきましたが、やっと勉強を終えました。

2. 그는 마침내 그의 소설을 끝냈다.

日本語訳: 彼はついに彼の小説を完成させました。

3. 회의를 이른 시간에 끝냈다.

日本語訳: 会議を早い時間に終えました。

「끝내다」は、何かが終わるという意味を持つ韓国語の動詞です。これは一般的な「終わる」という意味だけでなく、何かが完了するという意味も含むため、「完成する」や「達成する」という意味でも使用されます。さらに、「끝내다」は、タスクや義務など、何かを終える感覚を伴い、「達成感」や「完成感」を表すことができます。また、「끝내다」は、「그만두다」と組み合わせて「完全にやめる」という意味もあります。これらの理由から、「끝내다」は、達成や終了、完了といったニュアンスに広く使われます。

종료되다

1. 오늘은 이만 모임을 종료하겠습니다.

日本語訳:「今日はここで会議を終了しましょう。」

2. 편의점에서 아르바이트를 할 때 영업이 종료되면 청소를 시작한다.

日本語訳:「コンビニでバイトをする時、営業が終了したら掃除を始める。」

3. 저희의 연구는 성공적으로 종료되었습니다.

日本語訳:「私たちの研究は成功裏に終了しました。」

「종료되다」は、何かが終わる、というニュアンスを持つ韓国語の語彙です。しかし、日本語の「終わる」よりも形式的な場面で使われることが多く、公式な会議、プロジェクト、行事などが終わる時によく使われます。また、「종료되다」はそのプロセスや活動が完全に終わり、それ以上進行しない状態を表すため、終了という言葉よりも最終的な決定をより強調します。ただし、文脈により、単に何かが終わるというよりも、何かが計画通り、または成功裏に終わるという意味合いを持つこともあります。

완료되다

1. 공사가 완료되다.

日本語訳:「工事が完了する。」

2. 결재 프로세스가 완료되다.

日本語訳:「決裁プロセスが完了する。」

3. 서류 작업이 완료되다.

日本語訳:「書類の仕事が終了する。」

韓国語の「완료되다」は、「終わる」に相当する意味を持ちますが、「完成する」や「完了する」のニュアンスも同時に含んでいます。「완료」は「完全に終わる」を表すので、何かが最後まで遂行され、目的が達成された状態を示します。そのため、「終わる」よりも一段と進んだ結果を表す際に使われます。例えば、プロジェクトや工事、作業などが完全に終了し、なんの残務もない状態を「완료되다」と表現します。「되다」は受け身を表すので、「완료되다」は「~が完了される」または「~が終わらされる」という意味になります。また、人間の行為だけでなく、時間や自然現象が終わることも「완료되다」と表現することがあります。

마무리되다

1. 오늘 일이 잘 마무리되어서 기분이 좋다.

日本語訳:「今日の仕事がうまく終わり、気分が良い。」

2. 이번 프로젝트가 완벽하게 마무리되었다.

日本語訳:「このプロジェクトが完璧に終わった。」

3. 대화가 자연스럽게 마무리되었다.

日本語訳:「会話が自然に終わった。」

「마무리되다」は、「終わる」という意味がありますが、それは単に時間的な終わりを示すだけではなく、何か一連の活動やプロセスが完成や成就の段階に達したというニュアンスを含んでいます。特定の目的を果たすための活動やタスク、または計画が、必要な全ての要素を含み、期待される結果や結果に到達した状態を表現するのによく使われます。したがって、「마무리되다」は、結果的に何かが完全に完成して、それ以上追加や変更の必要がない状態、つまり「完結状態」に達したときに使用されます。

종결되다

1. 논의가 종결되었습니다.

日本語訳: 議論が終結しました。

2. 이번 회의는 합의점을 찾지 못하고 종결되었습니다.

日本語訳: 今回の会議は合意点を見つけられずに終結しました。

3. 법정 과정이 종결되어 그는 무죄 판결을 받았다.

日本語訳: 法廷手続きが終結し、彼は無罪判決を受けました。

「종결되다」は、「終わる」の意味がありますが、特に、会議や議論、訴訟などが正式に終わる、結論が出る、または決着がつくことを指します。途中で中断されるのではなく、完全に終わること、終結することを強調します。「종결되다」は、物事がかかったステップやプロセスをすべて終えた後に使われ、終盤の段階で使うことが一般的です。

시간이

1. 시간이 많이 걸려 죄송합니다.

日本語訳:「時間がかかってしまって申し訳ありません。」

2. 이 일을 끝내려면 시간이 좀 더 필요하다.

日本語訳:「この仕事を終えるにはもう少し時間が必要だ。」

3. 너의 이야기를 듣는데 시간이 좀 걸렸어.

日本語訳:「君の話を聞くのに時間がかかったよ。」

「시간이」は「時間が」という意味であり、これと「終わる」を組み合わせると「時間が終わる」になります。しかし日本語と同じように、時間自体が終わることはありません。「시간이」が「時間が」を意味することはあっても、その後に来る動詞によって全体の意味が変わります。例えば、「시간이 걸린다」(時間がかかる)や「시간이 필요하다」(時間が必要だ)のようになります。「시간이 끝나다」の場合は、「時間が終わる」ではなく、「時間がきれる」や「時間が終了する」などのニュアンスとして理解すると良いでしょう。

韓国語で「終わる」を表現する際のポイントと注意点

まず、"終わる"は一般的に「끝나다」や「마치다」と訳されることが多いです。しかし、これらの表現は微妙に異なるニュアンスを持っています。

「끝나다」は先に始まった事柄が終わることや、自然に終わることを表し、「회의가 끝났다」は「会議が終わった」となります。また、「마치다」は主に人為的に終わらせる事柄や、何かが完了することを表し、「작업을 마쳤다」は「作業を終えた」となります。

一方、"퇴근하다"のような特定の動作の終了を表す表現もあります。「퇴근하다」は「仕事が終わって家に帰る」という意味で、「퇴근했다」は「仕事が終わった、帰った」となります。

「終わる」の韓国語表現まとめ

「終わる」を韓国語で表現すると「끝나다」となります。基本的な文法構造は主語 + 끝나다で、この形は完了形や過去形で使われます。例えば、「映画が終わった」は「영화가 끝났어요」となります。また、未来形では「끝날 것이다」を使います。「パーティーは明日に終わるだろう」は「파티는 내일 끝날 것이다」と表現します。なお、韓国語では語尾が相手の敬意や状況により変わるため、必要に応じて語尾を調整します。