言語ナビ

ここでは、日本語の「寝る」に相当する韓国語のフレーズと、それぞれの表現が持つニュアンスについて例文と共に解説します。

「寝る」の韓国語表現

  1. 잠자다 (チャムジャダ): 基本的な「寝る」を表す表現で、一般的に用いられます。
  2. 취침하다 (チュイチムハダ): 「就寝する」という意味で、日常的に使われます。
  3. 잠들다 (チャムドゥルダ): 「眠りにつく」や「寝入る」といった意味合いで使われます。
  4. 몸을 뉘다 (モムル ヌダ): 文字通りには「体を投げる」ですが、「ベッドに倒れ込む」のように寝ることを表現します。
  5. 누워서 잠을 청하다 (ヌウォソ チャムル チョンハダ): 文字通り「寝転んで眠る」を表現し、リラックスしてベッドやソファで寝る様子を描写します。
  6. 뜸들이다 (トゥムドゥリダ): 「うとうとする」や「微睡む」といった意味で、完全に寝る前の状態を表現します。
  7. 깊은 잠을 자다 (ギプン チャムル ヂャダ): 「深い眠りにつく」を表す表現で、ぐっすりと寝ている状態を表します。
  8. 눈을 붙이다 (ヌンル プチダ): 「目を閉じる」という意味で、目を閉じて寝る状況を表現します。
  9. 코를 골다 (コル コルダ): 「いびきをかく」を表現し、寝ている間にいびきをかく様子を描写します。

잠자다

1. 저는 어제 너무 늦게 잠들어서 피곤해요.

日本語訳:「私は昨日、とても遅くに寝たから疲れています。」

2. 늦게 잠자다가 가끔 아침에 늦잠을 잡니다.

日本語訳:「遅く寝ることがあるから、たまに朝寝坊します。」

3. 외출 전에 아기를 잠자게 해야 합니다.

日本語訳:「外出する前に赤ちゃんを寝かせなければなりません。」

韓国語の「잠자다」は「寝る」を意味します。ただし、寝るという行為自体だけではなく、時間が遅くなり、人が寝る時間帯を指すこともあります。「잠을 잡니다」は「寝ます」という意味で、一般的に日常的な状態や行為を表します。また、「잠자다」は「寝つきが良い」や「寝心地が良い」などの具体的な状況を詳しく説明する表現にも使用されます。더욱이、特定の時間や場所で一定期間眠ることを強調する場合にも使われます。

취침하다

1. 취침하려고 들어갔는데, 모기 때문에 잠을 못 자겠다.

日本語訳: 寝るために部屋に入ったのに、蚊のせいで眠れない。

2. 오늘은 이른 시간에 취침하면 좋겠다.

日本語訳: 今日は早い時間に寝た方がいいだろう。

3. 요즘 배트닉을 경험한 후에 취침하기 힘들다.

日本語訳: 最近、ジェットラグがあってから寝るのが難しくなった。

「취침하다」は韓国語で「寝る」という意味がありますが、「寝る」よりもフレーム表現で、一日の活動を終えて寝ること、つまり「床につく」という意味合いが強いです。英語の'sleeping'よりも'sleeping'の方がより一般的に使用されます。しかし、公式な文章や一部の文脈では、「취침하다」の方が適切に使用されます。 또한、「취침」は体調管理や睡眠の重要性など、健康により重点を置く文脈でよく使用されます。

잠들다

1. 나는 이미 너무 피곤해서 잠들었다.

日本語訳:「私はすでに非常に疲れていて寝てしまった。」

2. 잠들기 전에 양치질을 했습니다.

日本語訳:「寝る前に歯磨きをしました。」

3. 그녀는 책을 읽다가 잠들었습니다.

日本語訳:「彼女は本を読んでいる途中で寝てしまいました。」

韓国語の「잠들다」は日本語の「寝る」に相当します。しかし、「寝る」は広い意味を持ち、「寝床に入る」、「眠る」、「休む」など多くのニュアンスを含んでいますが、「잠들다」は具体的に「眠りにつく」、「眠り始める」の特定の瞬間を指します。したがって、「잠들다」は通常、「眠っている状態になる」または「寝てしまう」などの意味で使用されます。また、「잠들다」は文字通りの意味だけでなく、比喩的な意味で「注意が散漫になる」、「無意識の状態になる」などの表現にも使われることがあります。

몸을 뉘다

「몸을 뉘다」は韓国語で、「体を横たえる」や「横になる」という意味です。日本語の「寝る」とは少し異なり、文字通りには横になる動作を指しますが、実際には睡眠をとることも含むことがあります。以下に「몸을 뉘다」を使った3つの例文とその日本語訳を示します。

  1. 피곤해서 일찍 몸을 뉘었습니다.
    日本語訳: 疲れていたので早く横になりました。
  2. 병원에서는 많은 시간을 몸을 뉘어야 했습니다.
    日本語訳: 病院では長い時間横になっていなければなりませんでした。
  3. 저녁을 먹고 나서 몸을 뉘어서 책을 읽었어요.
    日本語訳: 夕食を食べた後、横になって本を読みました。

「몸을 뉘다」のニュアンスは、日本語の「寝る」という表現よりも少し幅が広いです。「寝る」は睡眠を取ることに重点を置きますが、「몸을 뉘다」は単に横になることを意味し、それが必ずしも睡眠を伴うわけではありません。例えば、病気や疲労で休む必要がある時、リラックスするため、または本を読むなど静かな活動をする際に使われることがあります。

누워서

1. 잠을 못 자서 침대에 누워서 밤을 샜어요.

日本語訳:眠れなくてベッドに寝ていて、夜を明かしました。

2. 나는 책을 읽으면서 누워서 꿈을 꾸었어요.

日本語訳:私は本を読みながら寝て夢を見ました。

3. 의자에 누워서 휴식을 취했습니다.

日本語訳:椅子に寝て、休息をとりました。

「누워서」には「横になって」や「寝て」という意味がありますが、「寝て」という訳は一部の状況でのみ使われます。韓国語では、「누워서」は物理的な状態を指すことが多く、「寝ている」状態だけでなく、「横になっている」状態も含みます。したがって、「病院のベッドに横になっている」、「床に横になってテレビを見ている」などの状況でも「누워서」を使います。また、「病院で治療を受けている」ときや、「寝て夢を見る」などの状況でも、「누워서」を使います。したがって、「누워서」が「寝る」と訳される場合もあれば、「横になる」と訳される場合もあることを覚えておくとよいでしょう。

뜸들이다

「뜸들이다」は韓国語で、「時間をかける」「じっくりと取り組む」などの意味を持つ表現です。日本語の「寝る」とは異なり、特定の行動や作業に対して慎重に、または時間をかけて徐々に進めることを意味します。以下に「뜸들이다」を使った3つの例文とその日本語訳を示します。

  1. 결정을 내리기 전에 충분히 뜸들였어요.
    日本語訳: 決定を下す前に十分時間をかけました。
  2. 그는 새 프로젝트에 참여하기 전에 상황을 뜸들이며 관찰했다.
    日本語訳: 彼は新しいプロジェクトに参加する前に、状況をじっくり観察しました。
  3. 요리할 때 재료의 맛을 뜸들여서 내는 것이 중요해요.
    日本語訳: 料理をするときには、材料の味をじっくりと引き出すことが重要です。

「뜸들이다」は、急がずに慎重に物事を進めることを強調する表現で、日本語の「寝る」とは全く異なる意味を持ちます。何かを急ぐのではなく、ゆっくりと時間をかけて、注意深く処理することを示します。特に計画や意思決定、観察、料理など、慎重な取り組みが求められる状況で使われることが多いです。

깊은 잠을 자다

「깊은 잠을 자다」は韓国語で「深い眠りにつく」という意味です。このフレーズは、非常に深くて静かな睡眠状態を表現する際に使われます。日本語の「寝る」よりも、特に深くて質の高い睡眠を強調しています。以下に「깊은 잠을 자다」を使った3つの例文とその日本語訳を示します。

  1. 어제 밤에는 정말 깊은 잠을 잤어요.
    日本語訳: 昨夜は本当に深い眠りにつきました。
  2. 피곤해서 일찍 자고 깊은 잠을 잤습니다.
    日本語訳: 疲れていたので早く寝て、深い眠りにつきました。
  3. 조용한 방에서 깊은 잠을 자는 것이 좋아요.
    日本語訳: 静かな部屋で深い眠りにつくのが好きです。

「깊은 잠을 자다」のニュアンスは、単に「寝る」という行為を超えて、質の良い睡眠や、中断されない深い眠りを示します。この表現は、リラックスして心地よい状態での睡眠を意味し、しっかりと休息を取った感覚を強調します。ストレスや疲労が取り除かれ、身体や精神が回復するような睡眠状態を表現するのに適しています。

눈을 붙이다

「눈을 붙이다」は韓国語で、「眠る」「目を閉じる」という意味の表現です。このフレーズは、眠りにつくことをややカジュアルに表現する際に使われます。日本語の「寝る」に近いですが、特に眠りに落ちる瞬間や、短時間の仮眠を指す場合に使われることが多いです。以下に「눈을 붙이다」を使った3つの例文とその日本語訳を示します。

  1. 오늘 밤에는 일찍 눈을 붙이고 싶어요.
    日本語訳: 今夜は早く眠りたいです。
  2. 비행기에서 잠깐 눈을 붙였어요.
    日本語訳: 飛行機の中でちょっと目を閉じました。
  3. 너무 피곤해서 집에 돌아오자마자 눈을 붙였어요.
    日本語訳: 疲れていたので家に帰るとすぐに眠りました。

「눈을 붙이다」のニュアンスは、「寝る」という行為を表しますが、特に眠りにつく瞬間や、短時間の睡眠を強調する際に使われます。この表現は、簡単に眠りに落ちることや、仕事や他の活動の合間にちょっとした休息を取ることを指す場合に適しています。日常的な会話やカジュアルな文脈でよく使われる表現です。

코를 푸다

1. 잠을 못 자는 거 같아서 코를 푸디집니다.

日本語訳:眠れないようなのでベッドに横になります。

2. 이번 주말에는 집에서 쉬면서 코를 푼다는 생각이 듭니다.

日本語訳:今週末は家で休んで寝るということを考えています。

3. 오늘은 일찍 코를 푸려고 합니다.

日本語訳:今日は早めに寝ようと思います。

「코를 푸다」は韓国語の口語表現で、「寝る」を意味しますが、単に「寝る」を意味するだけでなく、リラックスして、安心して、ゆっくりと体を休める、あるいは穏やかな眠りにつく、といったニュアンスも含まれています。日本語の「寝る」よりもややカジュアルで親しみやすい表現で、特に友人や同僚などとのカジュアルな会話でよく使われます。「코를 푸다」は、文字通りには「鼻を開ける」という意味ですが、この表現は鼻がスムーズに息を吹き出す様子から来ていると考えられ、その状態が心地よい眠りにつながるという意味を表しています。

韓国語で「寝る」を表現する際のポイントと注意点

韓国語では、「寝る」を表現する際に「자다」「잠자다」「잠을 청하다」などのフレーズがよく使われます。それぞれのフレーズは日本語の「寝る」に相当しますが、使用される状況やニュアンスに違いが存在します。「자다」は一般的な「寝る」を指します。「잠자다」は深く「寝る」、「ぐっすり寝る」の意味を持ちます。「잠을 청하다」は直訳すると「睡眠を求める」で、自分自身を寝かせる、つまり「布団に入る、寝る準備をする」の意味合いが強くなります。注意点としては、「잠을 청하다」は物理的な行動を指す傾向があり、自己の意志を伴う状況でよく使われます。それぞれのフレーズを適切に使い分けることで、より自然な韓国語表現ができるようになります。

「寝る」の韓国語表現まとめ

「寝る」を韓国語で表す場合、「자다」(読み方:チャダ)が一般的です。またボキャブラリーとして、「잠」が「睡眠」を、「잠자리」が「寝床」を指します。また、「잠이 들다」は「眠る」、 「잠을 자다」は「眠りにつく」をそれぞれ表現します。ぜひ使い分けて覚えてみてください。