言語ナビ

ここでは、日本語の「頑張る」に相当する韓国語のフレーズと、それぞれの表現が持つニュアンスについて例文と共に解説します。

「頑張る」の韓国語表現

  1. 힘내다 (ヒムネダ): 「頑張る」が直訳。困難な状況でも元気を出して前進する意味。
  2. 노력하다 (ノリョクハダ): 特に努力を表現するときに使う。「頑張る」よりも「努力する」の意味が強い。
  3. 분발하다 (ブンバルハダ): 主に自己改善や自己開発のために努力、労力を尽くす場合に使う。
  4. 달려가다 (ダリョガダ): 前進する、進むという意味で、「頑張って進む」を表現するときに使う。
  5. 애써다 (エソダ): 苦労して何かをする、苦しみながらも努力することを表現する。
  6. 몰두하다 (モルドハダ): あることに全力を尽くして集中する時に使う表現。
  7. 파이팅 (パイティン): 英語の"Fighting"からきた表現で、一般的にはエールの意味。韓国でも応援や励ましのときによく使われる。
  8. 열심히 하다 (ヨルシムヒ ハダ): 一生懸命に、熱心に、真剣にという意味。
  9. 승부욕을 띠다 (スンブヨギュル ティダ): 「競争心を燃やす」、「勝つための闘志を燃やす」という意味で、「頑張る」のニュアンスとして使うことができます。

힘내다

1. 힘내세요. 여기서 나가야 합니다.

日本語訳: 「頑張ってください。ここを出なければなりません。」

2. 힘들 때마다 힘내야 합니다.

日本語訳: 「苦しい時でも頑張らなければなりません。」

3. 아마도 이 상황을 이겨낼 수 있을 거예요. 힘내세요!

日本語訳: 「多分、この状況を乗り越えることができるでしょう。頑張ってください!」

「힘내다」は韓国語で、「頑張る」または「元気を出す」を意味します。具体的には、困難な状況や厳しい状況に対抗し、またはそれを乗り越えるために力を振り絞って行動すること、または、気力や活力を取り戻すことを指します。言葉の直訳としては「力を出す」となりますが、「力を出す」と言うより、「精神的に立ち向かう」、「前に進む」という意味合いが強く含まれています。特に人に向けて「힘내세요」と言う場合は、「頑張ってください」、「負けないでください」という意味になり、励ましや応援の言葉として使われます。

노력하다

1. 그는 취업을 위해 노력했다.

日本語訳: 彼は就職のために頑張った。

2. 우리는 의식적으로 건강을 유지하기 위해 노력해야 합니다.

日本語訳: 私たちは意識的に健康を維持するために頑張らなければなりません。

3. 나는 좋은 학점을 받기 위해 노력했어.

日本語訳: 私はいい成績を取るために頑張った。

韓国語の「노력하다」は、日本語の「頑張る」に相当します。しかし、あくまでニュアンスが近いと言うだけで、厳密には同じ意味ではありません。「노력하다」は、何かを成し遂げたり、目標を達成するために時間とエネルギーを費やすという意味を表します。「頑張る」は、「노력하다」のそれよりも少し広い意味合いを持ち、困難な状況を乗り越えるための努力や、単純に一生懸命に何かに取り組むという意味も含みます。しかし、「노력하다」は明確な目標や目指す結果が存在し、その目標に向かって努力を続けるというニュアンスが強いです。

분발하다

1. 엄마, 내가 이번에 시험에 분발할게요.

日本語訳:「お母さん、今回の試験、私頑張るわ。」

2. 분발해서 좋은 결과물을 내놓겠습니다.

日本語訳:「頑張って良い成果を出します。」

3. 그럼 나는 분발해서 동생을 데리러 갈게요.

日本語訳:「それなら私は頑張って、弟を迎えに行きます。」

「분발하다」は日本語で「頑張る」と訳します。努力をする、力を出し切る、可能性を全て引き出すという意味合いが含まれています。具体的な行動だけでなく、心構えや態度、そして状況に対する姿勢をも示しています。勉強や仕事、スポーツなど様々なシチュエーションで使用でき、自分自身に対する期待や他人に対する期待を表現するのにも使われます。また、「분발」には、自己改善や向上心を持った行動を強く表現するニュアンスも含まれており、その通过を通じて自身の向上や目標達成を図るという意味もあります。

달려가다

1. 그는 꿈을 이루기 위해 계속 달려갔다.

日本語訳: 彼は夢を達成するために、ひたすら走り続けた。

2. 어떤 어려움도 우리의 열정을 멈추게 하지 못하게 계속 달려가자.

日本語訳: どんな困難も、私たちの情熱を止めさせないように、ずっと走り続けよう。

3. 세상에는 실패할 수 없는 이유가 있기 때문에 계속 달려가야 한다.

日本語訳: 世界には失敗することが許されない理由があるから、ずっと走り続けなければならない。

「달려가다」は直訳では「走って行く」となりますが、この単語は韓国語においては「頑張る」というニュアンスを含んでいます。だから「달려가다」は単に何かを物理的に走って行くだけでなく、何かの目標や夢を追い求めて継続的に努力を重ねていく様を表す言葉です。「달려가다」という言葉は、前に進むという意思を持ち続け、目的地に向けて突き進むという積極的な精神状態を象徴します。したがって、どんな困難があっても諦めず、「頑張り続ける」という態度や行動を指す際によく使われます。

애써다

1. 애써 말을 잘하려 했는데, 성향이 그렇다 보니 솔직하게 느껴져서 좋았어요.

日本語訳:「頑張ってうまく話そうとしたけど、その性格がそうだからか、率直に感じられて良かったです。」

2. 그녀는 아이의 성공을 위해 애썼다.

日本語訳:「彼女は子どもの成功のために一生懸命努力しました。」

3. 선생님은 학생들이 이해할 수 있게 애써 설명했다.

日本語訳:「先生は生徒たちが理解できるように一生懸命に説明しました。」

「애써다」は日本語で「頑張る」に対応する言葉で、主に物事を成功させるために労力や時間を惜しまず、たゆまず精力的に行動する様子を表現します。時には困難な状況や逆境に立ち向かって闘う様子を描く際にも使われます。様々な文脈や場面で使用されますが、基本的に自身や他人の挑戦を描き、努力や根気を称えるニュアンスが含まれています。

몰두하다

1. 그는 작업에 몰두하고 있어서 전화를 받지 못했습니다.

日本語訳: 彼は仕事に没頭していたため、電話に出られませんでした。

2. 책에 몰두하다 보니 시간이 많이 지나버렸다.

日本語訳: 本に熱中しているうちに、時間がたくさん経ってしまった。

3. 미술에 몰두하기로 결정했어요.

日本語訳: 美術に集中することに決めました。

「몰두하다」は主に何かしらの活動や仕事、研究などに正面から取り組んでいくという意味がある。仕事や学問などに情熱を傾け、自分のエネルギー全てを注ぎ込み、時や空間にとらわれない、ひとつのことだけに集中し続ける様子を言い表す韓国語表現である。このように「몰두하다」は"全力で取り組む"や"没頭する"などの意味合いが強く、「頑張る」のニュアンスも含むが、特に強い意志や高い集中力を含む積極的な行動を強調する意味合いが強い。

파이팅

1. 힘들지만 파이팅해요.

日本語訳: 「大変だけど、頑張ってください。」

2. 내일 시험이 있어요. 파이팅!

日本語訳: 「明日試験があるんだ。頑張って!」

3. 성공을 위해 파이팅!

日本語訳: 「成功のために、頑張ろう!」

「파이팅」は、韓国語のスラングの一つで、「頑張れ」「頑張ろう」のような意味合いを持つフレーズです。そして、これは主に困難な状況や挑戦を前にしたとき、相手に対して励ます意味や、自分自身に対して意気込みを示すために使われます。また、「파이팅」は具体的な困難や挑戦を乗り越えるためのモチベーションや意欲、果敢さを強調するニュアンスも含んでいます。言葉自体は主に青少年や若者の間で使われますが、スポーツなどの公式な場でも使われます。また、日本における「がんばれ」や「ファイト」に近い感覚で使われます。

열심히

1. 열심히 공부해주세요.

日本語訳:「一生懸命に勉強してください。」

2. 아무리 힘들어도 열심히 해야 한다.

日本語訳:「どんなに大変でも一生懸命にやらなければならない。」

3. 나는 열심히 일하고 있습니다.

日本語訳:「私は一生懸命働いています。」

「열심히」は韓国語で「一生懸命」または「頑張る」という意味があります。自分の目標に向かって何かを積極的に行う様子を表現するためによく使われます。文字通り「熱心に」という意味で、物事に全力を尽くして取り組むことを示しています。勉強や仕事など様々な状況で使うことができます。それは人が自己の能力と時間を最大限に利用して、何か特定の行動を行うときに使われる表現です。「열심히」は努力という概念を強く表現し、それがしばしば成功につながるという韓国の文化的な価値観を反映しています。

승부욕을 띠다

「승부욕을 띠다」は韓国語で、「競争心を持つ」「勝負欲を見せる」という意味です。このフレーズは、特に競争的な状況やスポーツ、ゲームなどで勝つための強い意欲や情熱を示す時に使われます。日本語の「頑張る」とは少し異なり、「승부욕을 띠다」は特に勝利を目指す強い動機付けや意欲を指します。勝つために全力を尽くす意志や熱意を表す表現です。

以下に「승부욕을 띠다」を使った3つの例文とその日本語訳を挙げます:

  1. A: 오늘 경기에서 그는 정말 승부욕을 띠었어요.
    B: 네, 그의 노력과 열정이 느껴졌어요.
    日本語訳:
    A: 今日の試合で彼は本当に勝負欲を見せましたね。
    B: はい、彼の努力と情熱が感じられました。
  2. A: 팀원 모두가 승부욕을 띠고 있어서 좋아요.
    B: 우리는 반드시 이길 수 있을 거예요.
    日本語訳:
    A: チームメンバー全員が勝負欲を持っているので良いですね。
    B: 私たちは必ず勝つことができるでしょう。
  3. A: 경쟁에서 승부욕을 띠는 것이 중요해요.
    B: 맞아요, 그렇게 해야만 성공할 수 있어요.
    日本語訳:
    A: 競争で勝負欲を持つことが重要です。
    B: その通りです、そうすることで成功できます。

韓国語で「頑張る」を表現する際のポイントと注意点

「頑張る」を韓国語で言うと、「힘내다」または「노력하다」となります。「힘내다」は文字通り「力を出す」、「気力を振り絞る」という意味で、元気を出すようにと応援する際によく使います。例文: "힘내세요! (元気出してください。)"また、"힘내! (頑張って!)"など。「노력하다」は主に「努力する」「力を尽くす」という意味に使われ、具体的な目標達成や試験勉強などために努力し続ける様子を表します。 例文: "그녀는 항상 노력합니다. (彼女はいつも努力します。)"また、"더 노력해보세요. (もっと努力してみてください。)"など。これらの表現は対象や状況によって使い分けられます。

「頑張る」の韓国語表現まとめ

「頑張る」を韓国語で表現すると、「힘내다」または「열심히 하다」となります。「힘내다」は直訳すると「力を出す」を意味し、困難な事態に立ち向かうときの励ましの言葉として使われます。「열심히 하다」は「一生懸命にする」を意味し、何かを努力して行う様子を表します。これらの表現は文脈により使い分けられます。