言語ナビ

ここでは、日本語の「お母さん」に相当する韓国語のフレーズと、それぞれの表現が持つニュアンスについて例文と共に解説します。

「お母さん」の韓国語表現

  1. 어머니 (オモニ): 最も一般的な「お母さん」の表現で、敬意を持って話し掛けます。
  2. 엄마 (オンマ): 子どもや家族が使う、親しみやすい表現。
  3. 모, 모친 (モ, モチン): 文書など公の場で使う堅い表現。
  4. 엄니 (オムニ): 若者のゆるい会話やネットでよく使われる新しい表現。
  5. 마미 (マミ): 「ママ」を表す呼び名で、子どもが使ったり、ペットに向けて使うこともある。
  6. 어머님 (オモニム): "님"がつくことで敬意を示し、改まった場や初対面の人の母親を指すのに使われる。
  7. 울 엄마 (ウル オンマ): 친엄마를 통해Pusan 方言では「私のお母さん」を意味する、親しい人々との会話で使われます。
  8. 모시 (モシ): 古代語や歴史戯曲などで使われる、とても古い表現。
  9. 어머 (オモ): 문어체(文章体)の「お母さん」の短縮形で、どちらかというと文学作品などで使われる表現です。

어머니

1. 어머니는 항상 우리를 위해 최선을 다하십니다.

日本語訳:「お母さんはいつも私たちのために最善を尽くします。」

2. 어머니는 내가 아프면, 가장 먼저 내 곁에 계십니다.

日本語訳:「お母さんは私が病気になると、一番最初に私のそばにいます。」

3. 어머니의 사랑은 무한합니다.

日本語訳:「お母さんの愛は無限です。」

「어머니」は日本語でいうところの「お母さん」や「母」に該当します。しかし、「お母さん」に比べて、「어머니」はより敬意や尊敬の感情を含んでいる場合が多く、家族の中心的な存在としての重みを感じさせます。また、「어머니」は、子供から大人まで幅広い年齢層が使います。韓国語では家族を指す言葉には尊敬の意味を持つ語尾がつくのが一般的で、「어머니」もその一例です。無条件の愛と支え、そして家族を守る強さを象徴する存在として、「어머니」は尊敬と愛情を込めて呼ぶ言葉です。

엄마

1. 엄마, 저 도와주세요.

日本語訳: 「お母さん、私を助けてください。」

2. 엄마가 만든 밥이 제일 맛있어.

日本語訳: 「お母さんが作ったご飯が一番美味しい。」

3. 엄마, 사랑해요.

日本語訳: 「お母さん、愛しています。」

韓国語の「엄마(オンマ)」は日本語の「お母さん」を意味します。核家族や親子関係を強調する韓国の文化では、"엄마"が独自のニュアンスを持つ存在で、ただの家族関係を超えて深い愛情や尊敬を表します。この言葉は、なんとなく暖かさや慈悲、そして保護を示唆し、それはおそらく韓国の母親の典型的なイメージから来ているでしょう。また、子どもが母親に対する親愛の情を表す際にもよく使われます。

1. 어머니, 우리 언제 모가 봅니까?

日本語訳:「お母さん、彼女はいつ会えますか?」

2. 그녀는 모를 아주 좋아했습니다.

日本語訳:「彼女は彼のお母さんがとても好きでした。」

3. 나는 그의 모가 누구인지 모릅니다.

日本語訳:「私は彼のお母さんが誰なのか知りません。」

韓国語の「모」は、日本語の「お母さん」に相当する言葉です。日本語では「母」や「お母さん」といった言葉を使いますが、韓国語では「어머니」、「엄마」、「모」などと表現します。「모」は、謙譲語として使われることが多く、他人の母親を指すときや、自分の母親を尊重して表現するときに使用されます。また、表現者による親密さや敬意の程度によって使い分けられます。「모」は一般的には丁寧で正式な表現とされ、公の場などで使われることが多いです。

엄니

1. 엄니가 밥을 반찬까지 다 만들어 줬어.

日本語訳:「お母さんがご飯とおかずも全部作ってくれたよ。

2. 엄니에게 전화해서 말해봐.

日本語訳:「お母さんに電話して話してみて。」

3. 내일 엄니 생신이야. 선물 뭐 사야하지?

日本語訳:「明日はお母さんの誕生日なんだ。何のプレゼントを買えばいいかな?」

「엄니」は朝鮮語で「お母さん」を意味しています。ただし、これは主に子供が自分の母親を指して使う言葉です。韓国では、一般的に自己紹介や他人との会話の中で自分の母親を指すときには「어머니」を使います。「엄니」はより親しい、おおらかな感じのある言葉であり、自分の家族や近い友人と話すときなど、カジュアルでインフォーマルな状況でよく使われます。ただし、敬語形としてはあまり用いられません。

마미

1. 마미, 오늘의 저녁식사는 아주 맛있었습니다.

日本語訳:「ママ、今日の夕食はとても美味しかったです。」

2. 마미, 저를 항상 사랑해 주셔서 감사합니다.

日本語訳:「ママ、いつも私を愛してくれてありがとう。」

3. 마미, 저는 당신이 정말 자랑스럽습니다.

日本語訳:「ママ、私はあなたが本当に誇りに思います。」

韓国語の「마미」は日本語の「お母さん」に相当しますが、ニュアンス的には「ママ」の方が近いかもしれません。「마미」は、子供が母親を親しみや愛情を込めて呼ぶ呼称で、「お母さん」よりもよりカジュアルで親しみやすい印象を与えます。また、「마미」は比較的よく家庭内で使用され、特に子供たちが母親を指して使うことが多いです。 親を尊敬し敬う意味も含まれており、家族愛や親子愛の象徴ともいえます。

어머님

1. 어머님, 이거 맛있게 만들어 주셔서 감사합니다.

日本語訳:「母さん、これおいしく作ってくれてありがとう。」

2. 어머님, 제가 조금 늦게 집에 돌아오겠습니다.

日本語訳:「母さん、私が少し遅く家に帰ります。」

3. 어머님, 오늘은 이리로 와주셔서 기쁩니다.

日本語訳:「母さん、今日はこちらへ来てくださって嬉しいです。」

「어머님」は韓国語で「母」や「お母さん」を意味します。しかし、日本語の「お母さん」とは少しニュアンスが異なります。ます、「어머님」には敬意や感謝の意味合いが強く含まれています。自分の母親だけでなく、他人の母親や年上の女性に対しても使われることがあります。また、「어머님」はフォーマルな文脈でよく使われる一方で、家庭内や親しい関係では「엄마」(엄마、ママ)という言葉がよく使用されます。

울 엄마

「울 엄마」は韓国語で親しみを込めて「私のお母さん」という意味です。通常の「우리 엄마」を短縮した口語的な表現で、特に親しい間柄や家庭内で使われます。以下に「울 엄마」を使用した例文とその日本語訳を3つ挙げます。

  1. 울 엄마는 최고의 요리사예요.
    日本語訳:私のお母さんは最高の料理人です。
  2. 울 엄마랑 주말에 쇼핑하러 갈 거예요.
    日本語訳:週末に私のお母さんと買い物に行くつもりです。
  3. 울 엄마는 항상 나를 지지해 줘요.
    日本語訳:私のお母さんはいつも私を支えてくれます。

「울 엄마」の「お母さん」というニュアンスは、家族の中での母親の役割や愛情を表現する際に使われる親しみのある表現です。この言葉は、母親に対する愛情や尊敬、感謝の気持ちを込めて使われます。また、家族間の会話や親しい友人との会話で、自分の母親について話す際に頻繁に使われるフレーズです。

모시

1. 엄마, 약속 시간보다 일찍 도착했어요.

日本語訳:「お母さん、約束の時間より早くついてしまったよ。」

2. 모시, 저는 이제 곧 학교에 갈 것이에요.

日本語訳:「お母さん、私はもうすぐ学校に行く予定です。」

3. 엄마, 이게 제가 지금까지 열심히 공부한 결실이에요.

日本語訳:「お母さん、これが今まで一生懸命勉強してきた成果なんです。」

「모시」は「お母さん」を表現する韓国語の敬称のひとつです。日本語と同様に韓国語にも多くの敬称があり、場面や相手の立場によって使い分けます。「모시」は主に子供が自分の母親を呼ぶ際に使う敬称であり、家庭や親しい人々との会話でよく使用されます。より敬意を表すときやフォーマルな会話では、「어머니」を使用します。特に、「모시」は温かさや親しみやすさを感じさせ、子供が母親に対して敬意と親しみを込めて使う言葉です。

어머

1. 어머, 선물을 주셔서 감사합니다.

日本語訳:「お母さん、プレゼントをくれてありがとう。」

2. 어머, 저녁 식사가 맛있었어요.

日本語訳:「お母さん、夕飯が美味しかったよ。」

3. 어머, 출근 준비를 도와주세요.

日本語訳:「お母さん、出勤の準備を手伝ってください。」

韓国語の「어머」は日本語の「お母さん」に対応する表現です。しかし、韓国では「어머」がより親しみやすさと敬意を兼ね備えた言葉として使われます。「어머」は日常的な会話の中で、子供が親に対して、または他の人が年上の女性に対して親しみや尊敬を込めて呼びかける際に使われます。また、「お母さん」という意味だけでなく、「ええっ」という驚きの表現としても使われることもあります。これらの使い方から、「어머」は単なる家族の一員を指すだけでなく、一定の社会的地位や年齢、性別を示すニュアンスも持つ表現と言えます。

韓国語で「お母さん」を表現する際のポイントと注意点

韓国語では、「お母さん」を表す表現として、主に「어머니」、「엄마」、「맘」などがあります。一番一般的で、フォーマルな表現としては「어머니」があります。これは普遍的で、大体の場面で使われます。よりカジュアルで親しみやすい形としては、「엄마」が挙げられます。これは子どもが自分の母親を呼ぶ時や、他の子どもがその子の母親に呼びかける時等に使われます。更に、もっとカジュアルで俗語的な形としては、「맘」があります。これは主に友人や知り合いとの会話の中で使われることが多いので、フォーマルな場では使用を避けましょう。

「お母さん」の韓国語表現まとめ

韓国語で「お母さん」は「어머니」(eomeoni)と表現します。しかし、日常会話でより親しい感じにする場合は「엄마」(eomma)を使います。また、他人の母親に対する尊敬の意味を込めて「모친」(mochin)や「어머님」(eomeonim)と表現することもあります。このように事情や相手によって適用する言葉が変わります。