言語ナビ

ここでは、日本語の「お腹すいた」に相当する韓国語のフレーズと、それぞれの表現が持つニュアンスについて例文と共に解説します。

「お腹すいた」の韓国語表現

  1. 배고파요 (ペゴパヨ): 「お腹が空いた」という直訳的な表現であり、丁寧な話し方で一般的に使われます。
  2. 배고프다 (ペゴプタ): 「お腹が空いた」の口語形で、友人や年齢が近い人に対して使います。
  3. 배고파 (ペゴパ): より短く、ドラマや映画ではよく使われる表現で、親しい友人に対して使う場合が多いです。
  4. 배가 고프다 (ペガ ゴプタ): 「お腹が空いている」の直訳的な表現で、多少丁寧な表現です。
  5. 배가 고프네 (ペガ ゴプネ): 「お腹が空いてきたね」というニュアンスで、自分の感じたことを少し驚きながら表現しています。
  6. 배가 고프다니까 (ペガ ゴプタニカ): 「お腹が空いてるからさ」という訳で、何かを強調したい時に使います。
  7. 배가 구텄어 (ペガ クトロ): 「お腹が空いた」のかわいらしい表現で、特に女性や子供が使うことが多いです。
  8. 배가 찢어져 (ペガ チルジョ):「お腹が裂けるくらい」の意味で、とてもお腹が空いている時に使われる強調表現です。
  9. 배 고프지? (ペ ゴプジ): 「お腹空いた?」という質問形で、他人の状況を尋ねるときに使います。
  10. 배가 뒤집어져 (ペガ トゥジョジョ): 「お腹がひっくり返った」の意味で、空腹を大げさに表現する表現です。

배고파요

1. 점심시간이면서도 배고파요.

日本語訳:「昼休みなのに、お腹が空いています。」

2. 어제 저녁을 안 먹었더니 배고파요.

日本語訳:「昨日の晩ごはんを食べなかったから、お腹がすいています。」

3. 아직 아침인데 벌써 배고파요.

日本語訳:「まだ朝なのにもうお腹がすいています。」

「배고파요」は、直訳すると「お腹が空きました」となる韓国語表現です。物理的な飢餓感を指すことが多く、食事を必要とする状況を示します。一方で、友人や家族とのカジュアルな会話では、「何か美味しいものを食べたいな」といったニュアンスを持つこともあります。しかし基本的には、食事が必要な状況、空腹を感じる状況を示す表現と理解していただければと思います。

배고프다

1. 저는 지금 배고프다.

日本語訳:「私は今、お腹が空いている。」

2. 배고프다고 느껴지면 먹을 것을 찾아야 합니다.

日本語訳:「お腹が空いていると感じたら、何か食べ物を探さなければなりません。」

3. 오늘 점심을 너무 빨리 먹어서 이제 배고프다.

日本語訳:「今日は昼ごはんを早めに食べたので、今お腹が空いている。」

「배고프다」は、文字通り「お腹が空いた」状態を表します。しかし、この表現は単に肉体的な感覚だけでなく、何かを強く望んでいるというニュアンスを含むこともあります。たとえば、「知識에 배가 고프다」は、「知識を求める欲求が強い」といった意味になります。また、「배고프다」は、食事の時間が近づいているときや、おいしい食べ物の匂いをかいだ時など、食事に関連するさまざまな状況で使われます。リアルな日常会話だけでなく、本や映画、ドラマなどのストーリーテリングでもよく使われる表現です。また、「배고프다」は何かを熱望する心情を強めに表現するときにも使われます。

배고파

1. 점심시간까지 얼마 안 남았는데 배고파.

日本語訳:「昼食までそんなに時間が残っていないのに、腹が減った。」

2. 이 곳의 음식이 맛있어 보여서 더 배고파졌어요.

日本語訳:「この場所の食べ物が美味しそうで、さらにお腹がすいてきました。」

3. 친구가 늦어서 계속 기다리느라 배고파서 어쩔 줄 몰랐어요.

日本語訳:「友達が遅くてずっと待っているせいで、空腹で困ってしまいました。」

韓国語の「배고파」は日本語で「お腹すいた」と言う意味で、直訳すれば「腹が減った」となります。「배」は韓国語で「腹」を、「고파(하다)」が「減る」を指します。「배고파」は日常生活でよく使われる表現で、自分が食事を必要としている状態を伝える際に用いられます。一緒にいる人に自分の空腹感を知らせる意図や、食事やスナックを食べることへの希望などを表現する際にも使われます。なお、敬語形で「배고파요」とも言います。

배가 고프다

「배가 고프다」は韓国語で「お腹が空いた」という意味です。文字通りに空腹を感じている状態を表現する際に使用されます。以下に「배가 고프다」を使用した例文とその日本語訳を3つ挙げます。

  1. 오랫동안 아무것도 먹지 않아서 배가 고프다.
    日本語訳:長い間何も食べていないのでお腹が空いた。
  2. 수업이 길어져서 점심 시간이 늦어졌고, 모두 배가 고프다.
    日本語訳:授業が長引いて昼食時間が遅くなり、みんなお腹が空いている。
  3. 지금 너무 배가 고프다. 빨리 무언가 먹고 싶어요.
    日本語訳:今、すごくお腹が空いている。早く何か食べたいです。

「배가 고프다」の「お腹がすいた」というニュアンスについては、この表現は直接的に空腹感を表す際に使われます。身体的な食欲を示す言葉であり、食事を求める感覚や必要性を表現するために使用されます。日常生活の中で、食事の時間が近づいたり、長い間何も食べていない状況で使われることが一般的です。また、何かを食べることへの欲求を表す際にも用いられます。

배가 고프네

「배가 고프네」も韓国語で「お腹が空いたな」という意味です。この表現は、自分自身や他人の空腹を気づいた時の感想やコメントとして使われます。以下に「배가 고프네」を使用した例文とその日本語訳を3つ挙げます。

  1. 이제 저녁시간이네, 배가 고프네요.
    日本語訳:もう夕食の時間ですね、お腹が空いていますね。
  2. 하루 종일 아무것도 안 먹었어, 배가 고프네.
    日本語訳:一日中何も食べていない、お腹が空いてきたな。
  3. 아이들도 이제 배가 고프네, 저녁을 준비해야겠어요.
    日本語訳:子供たちももうお腹が空いてきたな、夕食の準備をしないと。

「배가 고프네」の「お腹がすいた」というニュアンスは、「배가 고프다」と同様に空腹を表現する際に使われますが、少し話し言葉的な感じがあり、自分の感覚や他人の状態に気づいた時の軽いコメントとして使用されます。この表現は、日常的な会話の中で、食事をする時や食事の準備を始める前に使われることが一般的です。また、自分や他人の空腹状態を指摘する際にも用いられます。

배가 고프다니까

「배가 고프다니까」は韓国語で、「お腹が空いていると言っているのに」という意味です。この表現は、自分の空腹を強調したいときや、空腹であることを他人に理解してもらいたい場面で使われます。以下に「배가 고프다니까」を使用した例文とその日本語訳を3つ挙げます。

  1. 왜 이렇게 늦게까지 기다리게 해? 배가 고프다니까.
    日本語訳:なんでこんなに遅くまで待たせるの?お腹が空いているって言ってるのに。
  2. 배가 고프다니까, 빨리 저녁을 먹자.
    日本語訳:お腹が空いてるって言ってるから、早く夕食を食べよう。
  3. 배가 고프다니까 그만 놀고 집에 가자.
    日本語訳:お腹が空いてるって言ってるのに、遊びをやめて家に帰ろう。

「배가 고프다니까」の「お腹がすいた」というニュアンスは、単に空腹を表現するだけでなく、その事実を強調していることを示します。特に、自分の空腹を理解してもらいたい、あるいは空腹に基づいて何らかの行動を取ってほしいときに使われる表現です。このフレーズは、状況に応じた対応の必要性を強調する際にも使用されます。

배가 구텄어

「배가 구텄어」は韓国語の方言で、「お腹が空いた」という意味です。特に釜山地域やその周辺で使われる表現で、標準語の「배가 고프다」と同じ意味を持ちます。以下に「배가 구텄어」を使用した例文とその日本語訳を3つ挙げます。

  1. 배가 구텄어서 뭐라도 먹고 싶어.
    日本語訳:お腹が空いているから何か食べたいな。
  2. 얼마나 배가 구텄어야 밥을 빨리 먹을 거야?
    日本語訳:どれほどお腹が空いていたら、ご飯を早く食べるの?
  3. 아이들이 학교에서 돌아왔을 때 배가 구텄어.
    日本語訳:子供たちが学校から帰ってきた時、お腹が空いていた。

「배가 구텄어」の「お腹がすいた」というニュアンスについては、この言葉は空腹感を表現する際に使われ、食事を取る必要性や食べ物に対する欲求を示します。方言としての特徴を持ちつつ、基本的には標準語の「배가 고프다」と同じように使われ、日常的な会話やカジュアルな状況での食事に関する話題で頻繁に用いられます。

배가 찢어져

1. 배가 고프니까, 빠르게 밥을 먹었습니다.

日本語訳:「お腹がすいていたから、早くご飯を食べました。」

2. 아침에 배가 너무 고파서 그만 밥을 먹었습니다.

日本語訳:「朝、お腹がとてもすいていたのでついご飯を食べました。」

3. 밤에 배가 고프면 잠을 잘 수가 없습니다.

日本語訳:「夜にお腹がすいていたら、眠れません。」

韓国語における「배가」は、「お腹」という意味の‘배’と主語の格助詞‘가’が組み合わさった表現で、具体的には「お腹が」という状態を表します。具体的な状態の後に「~하다」形の動詞を加えることで、「お腹がすいている(배가 고프다)」、「お腹がいっぱいだ(배가 불르다)」、「お腹が痛い(배가 아프다)」など、さまざまな「お腹の状態」を表現することができます。「배가 고프다」は文字通り「お腹がすく」を意味し、「空腹感を感じる」または「食事を摂りたい」というニュアンスを含んでいます。

배 고프지?

「배 고프지?」は韓国語で「お腹空いてる?」という意味です。これは質問形式で、相手が空腹かどうかを尋ねる際に使用されます。以下に「배 고프지?」を使用した例文とその日本語訳を3つ挙げます。

  1. 오랜 시간 동안 일했어. 배 고프지?
    日本語訳:長い時間働いたね。お腹空いてる?
  2. 배 고프지? 지금 점심 먹으러 갈까?
    日本語訳:お腹空いてる?今、昼食に行こうか?
  3. 학교에서 돌아온 지금 배 고프지?
    日本語訳:学校から帰ってきたけど、お腹空いてる?

「배 고프지?」の「お腹がすいた」というニュアンスについては、この表現は相手の空腹状態を気遣う際や食事の提案をする際に使われます。友人、家族、同僚などに対して親しみを込めて空腹を尋ねたり、食事の提案をしたりする際に適しています。また、このフレーズはカジュアルな会話でよく使われ、相手に食事をする意向があるかどうかを確認するのに便利です。

배가 뒤집어져

「배가 뒤집어져」は韓国語で、「お腹が痛い」や「胃が不快である」という意味です。これは文字通りお腹が逆さまになることを意味するわけではなく、胃の不快感や消化不良、胃痛などを表現する際に使われます。「お腹がすいた」というニュアンスとは異なり、主に不快な感覚や苦痛を伴う状況を示します。以下に「배가 뒤집어져」を使用した例文とその日本語訳を3つ挙げます。

  1. 너무 많이 먹어서 배가 뒤집어져요.
    日本語訳:食べ過ぎてお腹が痛いです。
  2. 그 음식을 먹고 나서 배가 뒤집어졌어요.
    日本語訳:その食べ物を食べた後、お腹が痛くなりました。
  3. 긴장해서인지 배가 뒤집어진 것 같아요.
    日本語訳:緊張しているせいか、お腹が痛くなったみたいです。

「배가 뒤집어져」の「お腹がすいた」というニュアンスについては、「배가 뒤집어져」は空腹を意味するのではなく、お腹の不快感や苦痛を表します。食べ過ぎ、食中毒、ストレスなどによって引き起こされる胃の不調を表現するのに使われます。この表現は、身体的な不快感や健康問題に関連して使用されることが多いです。

韓国語で「お腹すいた」を表現する際のポイントと注意点

「お腹すいた」に相当する韓国語表現は「배고파」です。「배」はお腹を意味し、「고파」は「空いている」を意味します。なお、これは口語表現であり、共通語での表現は「배가 고프다」です。友人や知人とのカジュアルなコミュニケーションでは「배고파」の使用が一般的ですが、あまりにも公式なシチュエーションだと、より敬意を示すために「배가 고프다」を使用することを覚えておいてください。また、韓国語ではたとえお腹が空いていなくても、お互いに気を使いながら食事の時間を提案するために「배고파」を使うことがあります。例えば、「배고파. 밥 먹으러 갈래?」は「お腹空いた。ごはん食べに行こう?」となります。

例文:

  1. 배고파. (お腹空いた。)
  2. 지금 정말 배고파. (今、本当にお腹が空いている。)
  3. 저녁을 먹지 않아서 배고파. (夕食を食べなかったからお腹が空いている。)
  4. 배고파서 먹을 거 찾으러 가자. (お腹空いたから、何か食べるものを探しに行こう。)

「お腹すいた」の韓国語表現まとめ

「お腹すいた」を韓国語で表現すると「배고파(べごぱ)」となります。単語一つ一つを見ると、「배」が「お腹」、「고파」が「すいた」を意味します。また、「너무 배고파」は「とてもお腹がすいた」という意味になります。この発音に注意して、日常会話で使ってみてください。