ここでは、日本語の「誕生日おめでとう」に相当する韓国語のフレーズと、それぞれの表現が持つニュアンスについて例文と共に解説します。
「誕生日おめでとう」の韓国語表現
1.「생일 축하해」(サンイル チュッカヘ): 非常に一般的な表現で、「誕生日おめでとう」と直訳させる。
2.「생일 축하드려요」(サンイル チュッカデュリョ): 丁寧な言い方で、年配の相手や尊敬する人に使う表現。
3.「생일 축하합니다」(サンイル チュッカハムニダ): 公式やビジネスシーンなど、フォーマルな場で使われる表現。
4.「생신 축하드려요」(サンシン チュッカデュリョ): フォーマルで丁寧な表現で、「お誕生日おめでとう」よりも丁寧度が高い。
5.「생일 축하해요」(サンイル チュッカヘヨ): 親しみやすさを出すための表現で、友達や同世代に使える。
6.「생일 가네요」(サンイル カネヨ): 直訳すると「誕生日だね」となる、日常的でカジュアルな表現。
7.「생축」(サンチュク): 「生日おめでとう」の略語で、メールやSNSなどインターネット上でよく使われる。
8.「너의 생일 축하해」(ノエ サンイル チュッカヘ): 直訳すると「君の誕生日おめでとう」で、よりパーソナルなメッセージを伝える。
9.「오늘은 너의 생일을 축하해」(オヌルン ノエ サンイルル チュッカヘ): 直訳すると「今日は君の誕生日をお祝いする」、特定の日を指して言う表現。
10.「생일 축하하는 날」(サンイル チュッカハヌン ナル): 生まれ変わりの日を祝ってみたいな、より感謝の気持ちを込めた表現。
생일 축하해
「생일 축하해」は韓国語で「誕生日おめでとう」という意味です。このフレーズは誕生日を迎えた人に対して使われ、お祝いや祝福の気持ちを表現します。日本語の「誕生日おめでとう」と同じように親しみやすく、ポジティブな感情を伝える表現です。友人、家族、同僚など幅広い関係で用いられ、誕生日を祝う際の一般的な挨拶として非常にポピュラーです。祝福の言葉として、プレゼントを渡す時や誕生日パーティーでのスピーチなど、様々な場面で使われます。
例文とその日本語訳を3つ紹介します:
1.생일 축하해! 오늘 하루 정말 행복하길 바래.
誕生日おめでとう!今日一日本当に幸せであることを願ってるよ。
2.생일 축하해! 너에게 최고의 선물이 있기를.
誕生日おめでとう!あなたに最高のプレゼントがあることを。
3.생일 축하해! 항상 건강하고 행복하길.
誕生日おめでとう!いつも健康で幸せであることを。
생일 축하드려요
「생일 축하드려요」は韓国語で、「誕生日おめでとうございます」という意味です。この表現はより丁寧な言い方であり、目上の人やあまり親しくない人に対して使用されます。日本語の「誕生日おめでとうございます」と非常に似ており、敬意を表しながら祝福の気持ちを伝える際に使われます。ビジネスの場や公式なシチュエーション、または年長者や尊敬する人に対して適切な表現です。祝福と尊敬の意を込めて、誕生日を祝う際に用いられます。
例文とその日本語訳を3つ紹介します:
1.선생님, 생일 축하드려요! 건강과 행복이 가득하시길 바랍니다.
先生、誕生日おめでとうございます!健康と幸福がいっぱいであることを願います。
2.상사님, 생일 축하드려요! 항상 감사드립니다.
上司様、誕生日おめでとうございます!いつも感謝しています。
3.회장님, 생일 축하드려요! 올해도 좋은 일만 가득하시길.
会長様、誕生日おめでとうございます!今年も良いことだけがたくさんありますように。
생일 축하합니다
「생일 축하합니다」は韓国語で「誕生日おめでとうございます」という意味です。このフレーズは、敬意を表しながらも親しみやすい表現で、目上の人やビジネスの場、公式なシチュエーションで使用されます。日本語の「誕生日おめでとうございます」と同様、敬意を込めた祝福の言葉として使われることが多いです。家族や友人、同僚など幅広い関係で使われるフレーズであり、誕生日を祝う際の一般的な挨拶として用いられます。
例文とその日本語訳を3つ紹介します:
1.동료 여러분, 오늘은 우리 팀장님의 생일이니까, 모두 함께 생일 축하합니다!
皆さん、今日は私たちチーム長の誕生日ですので、みんなで誕生日おめでとうございます!
2,할아버지, 생일 축하합니다! 오래오래 건강하세요.
おじいちゃん、誕生日おめでとうございます!長生きしてください。
3.저희 회사의 창립자이신 회장님, 생일 축하합니다! 계속해서 영감을 주셔서 감사합니다.
弊社の創業者である会長様、誕生日おめでとうございます!引き続きインスピレーションを与えてくださり、ありがとうございます。
생신 축하드려요
「생신 축하드려요」は韓国語で「誕生日おめでとうございます」という意味ですが、特に年配の方や尊敬する人に対して使われるより丁寧な表現です。「생일 축하합니다」よりもフォーマルで、敬意を示すニュアンスが強いです。日本語の「誕生日おめでとうございます」と似ていますが、相手に対する敬意をより強調する表現と言えます。家族の年長者、上司、教師など、目上の人の誕生日を祝う際に適しています。この表現を使うことで、相手への尊敬と敬愛の気持ちを伝えることができます。
例文とその日本語訳を3つ紹介します:
1.할아버지, 생신 축하드려요. 항상 건강하시길 바랍니다.
おじいちゃん、誕生日おめでとうございます。いつも健康でいてください。
2,교수님, 생신 축하드려요. 교수님 덕분에 많이 배웠습니다.
先生、誕生日おめでとうございます。先生のおかげでたくさん学びました。
3.사장님, 생신 축하드려요. 앞으로도 회사를 잘 이끌어 주세요.
社長、誕生日おめでとうございます。これからも会社をよろしくお願いします。
생일 축하해요
「생일 축하해요」は韓国語で「誕生日おめでとう」という意味です。このフレーズは親しみやすく、比較的カジュアルながらも丁寧な言い方で、友人、同僚、家族などあらゆる関係に使うことができます。日本語の「誕生日おめでとう」に近いニュアンスを持ち、誰かの特別な日を祝う際に用いられる一般的な表現です。親しみを込めて祝福の意を伝えるために使用され、誕生日パーティーやプレゼントを渡す時など、様々なシチュエーションで適しています。
例文とその日本語訳を3つ紹介します:
1.생일 축하해요! 항상 행복하길 바라요.
誕生日おめでとう!いつも幸せでいてほしいです。
2.생일 축하해요! 좋은 하루 보내세요.
誕生日おめでとう!素敵な一日を過ごしてください。
3.생일 축하해요! 오늘은 너를 위한 특별한 날이니까 즐겨요.
誕生日おめでとう!今日はあなたのための特別な日だから楽しんでね。
생일 가네요
「생일 가네요」は韓国語で直訳すると「誕生日が来ていますね」という意味ですが、この表現は「もうすぐ誕生日ですね」というニュアンスを含んでいます。誰かの誕生日が近づいていることを指摘する際に使われ、祝福の意味合いよりは、その事実に気づいたり、話題として取り上げたりする際に用いられます。日本語の「誕生日おめでとう」とは異なり、直接的な祝福よりは、誕生日の近づきを共有する際の軽い会話の一部として使われることが多いです。
例文とその日本語訳を3つ紹介します:
1.벌써 12월이네요, 생일 가네요.
もう12月ですね、もうすぐ誕生日ですね。
2.다음 주에 생일 가네요, 뭐 특별한 계획 있어요?
来週が誕生日ですね、何か特別な計画はありますか?
3.생일이 얼마 남지 않았네요, 준비할 것 많아요?
もうすぐ誕生日ですね、準備することは多いですか?
생축
「생축」は韓国語で「생일 축하합니다」(誕生日おめでとうございます)の略語です。カジュアルな表現で、特に若者の間でよく使われるスラングです。日本語の「誕生日おめでとう」と同じ祝福の意味を持ちますが、より簡潔で軽快な感じがあります。友人や親しい人に対して、気軽に誕生日のお祝いをするときに使われることが多いです。ソーシャルメディアやメッセージでの使用が一般的で、非公式なシチュエーションに適しています。
例文とその日本語訳を3つ紹介します:
1.생축! 오늘 하루 즐겁게 보내!
誕生日おめでとう!今日一日楽しんでね!
2.생축! 너의 생일을 축하해.
誕生日おめでとう!あなたの誕生日を祝うよ。
3.생축! 올해도 멋진 한 해 되길.
誕生日おめでとう!今年も素敵な一年になりますように。
너의 생일 축하해
「너의 생일 축하해」は韓国語で「あなたの誕生日をお祝いします」という意味です。この表現は、誰かの誕生日を直接的に祝う際に使用され、友人や親しい人に向けての愛情や親しみを表す言葉です。日本語の「誕生日おめでとう」と似ていますが、「너의 생일 축하해」はより個人的で、相手への特別な関心や愛情を示します。親しい間柄であればあるほど、このフレーズは心温まるメッセージとして受け取られます。誕生日パーティー、プレゼントの贈呈、またはソーシャルメディアでの祝いのメッセージなど、さまざまな場面で使われます。
例文とその日本語訳を3つ紹介します:
1.너의 생일 축하해! 항상 행복하고 건강하기를 바라.
あなたの誕生日をお祝いします!いつも幸せで健康でいてほしい。
2.너의 생일 축하해! 멋진 하루 되길 바래.
あなたの誕生日をお祝いします!素晴らしい一日になりますように。
3.너의 생일 축하해! 오늘 같은 날은 네가 주인공이야.
あなたの誕生日をお祝いします!今日のような日はあなたが主役だよ。
오늘은 너의 생일을 축하
「오늘은 너의 생일을 축하」は韓国語で「今日はあなたの誕生日を祝う」という意味です。この表現は、特定の日、つまり相手の誕生日に焦点を当てて、その日を祝う気持ちを示しています。日本語の「誕生日おめでとう」と似ていますが、「오늘은 너의 생일을 축하」はその日が誕生日であることを特に強調しており、その日の特別さやその日に対する祝福の気持ちを表しています。親しい友人や家族、恋人など、個人的な関係で使用されることが多く、誕生日のお祝いやパーティー、ソーシャルメディアでの祝いのメッセージに適しています。
例文とその日本語訳を3つ紹介します:
1.오늘은 너의 생일을 축하해, 정말 행복한 날 되길 바래.
今日はあなたの誕生日を祝うよ、本当に幸せな日になりますように。
2.오늘은 너의 생일을 축하해, 너에게 최고의 선물을 주고 싶어.
今日はあなたの誕生日を祝うよ、あなたに最高のプレゼントをあげたいな。
3.오늘은 너의 생일을 축하해, 네가 태어난 것에 감사해.
今日はあなたの誕生日を祝うよ、あなたが生まれてきたことに感謝してる。
생일 축하하는 날
1. "오늘은 제 생일이에요."
- "今日は私の誕生日です。"
2. "친구의 생일을 축하하기 위해 파티를 준비했어요."
- "友達の誕生日を祝うためにパーティーを準備しました。"
3. "홍길동 씨, 생일 축하드려요! 최고의 하루 되시길 바랍니다."
- "洪吉童さん、お誕生日おめでとうございます! 素晴らしい一日になりますように。"
「誕生日おめでとう」は、友人や家族、そして自分自身の誕生日を祝い、その人がこれまでに経験してきた全ての日々を讃えると同時に、未来への希望と祝福を込めた言葉です。韓国語で「생일 축하합니다」は直訳すると「お誕生日を祝います」となりますが、日本語の「誕生日おめでとう」のニュアンスと基本的に同じです。日本語の「誕生日おめでとう」は、その人が誕生日を迎え、新たな一年の始まりを迎えることを祝い、祝福する言葉であり、愛情、尊敬、祝福など、さまざまな感情を表現する言葉です。
韓国語で「誕生日おめでとう」を表現する際のポイントと注意点
「誕生日おめでとう」は韓国語で「생일 축하해요」と表現します。ただし、敬語の具体的な使い方によって微妙なニュアンスが異なってきます。
一つ目が「생일 축하해요」。これは親しい友人など、自分と同い年やそれ以下の人に対して使う表現です。
二つ目が「생일 축하드려요」。これは自分より年上の人、親しい間柄ではない人、または一見して敬意を必要とする人(上司、先生など)に対して使う表現です。
例文:
- (親友に) 생일 축하해요! 너의 생일을 축하해! (誕生日おめでとう!あなたの誕生日を祝うよ!)
- (上司に) 생일 축하드려요! 여기 작은 선물이에요. (誕生日おめでとうございます!これ、小さなプレゼントです。)
つまり、相手との関係性や立場を考慮しながら表現を選ぶことが大切です。
「誕生日おめでとう」の韓国語表現まとめ
韓国語で「誕生日おめでとう」を表現すると「생일 축하해」(サンイル チュカヘ)となります。よりフォーマルな表現としては、「생신 축하드립니다」(サンシン チュカドゥリムニダ)が使われます。親しい友人や年下に対しては「생일 축하해」、年配の人や目上の人には「생신 축하드립니다」を使うと良いでしょう。