ここでは、日本語の「いくらですか」に相当する韓国語のフレーズと、それぞれの表現が持つニュアンスについて例文と共に解説します。
「いくらですか」の韓国語表現
- 얼마예요 (オルマエヨ): 一番一般的で直訳すると「どれぐらいですか」の意味、値段だけでなく時間や数量なども尋ねることができます。
- 얼마 인가요 (オルマインガヨ): 「얼마예요」と似た意味で、より丁寧な表現です。
- 가격은 어떻게 되어요 (ガギョグン オットッケ トェヨ): 直訳すると「価格はどうなっていますか」で、商品の価格を尋ねる表現です。
- 이건 얼마예요? (イゴン オルマエヨ): "これはいくらですか"を表す表現で、具体的な物を指す時に使います。
- 이건 얼마인가요? (イゴン オルマインガヨ): "これはいくらですか"の丁寧な表現です。
- 얼마나 하세요? (オルマナ ハセヨ): "いくらで売っていますか"を意味し、売り手に直接聞く場合などに使います。
- 가격은 얼마예요? (ガギョグン オルマエヨ): 「価格はいくらですか」の意味で、こちらも価格を尋ねる時に使用します。
- 이것의 가격은 어떻게 되나요? (イゴス ガギョグン オットッケ トゥナヨ): 「この物の価格はどのくらいですか」、具体的な商品や物を指して尋ねる場合に使われます。
- 이것은 얼마로 하세요? (イゴスン オルマロ ハセヨ): 「これはどのくらいで売っていますか」、こちらも具体的な物を指す時に使います。
- 얼마로 팔아요? (オルマロ パラヨ): "いくらで売っていますか"、売り手に直接価格を尋ねる表現です。
얼마예요
1. 이 가방은 얼마예요?
日本語訳:「このバッグはいくらですか?」
2. 저 신발은 얼마예요?
日本語訳:「あの靴はいくらですか?」
3. 저기, 그 커피는 얼마예요?
日本語訳:「あの、そのコーヒーはいくらですか?」
「얼마예요」は、韓国語で「いくらですか」という意味を表す疑問句です。商品やサービスの価格を問うときに使われます。主に店員や販売者に対して使用します。直訳すると、「いくらですか」になりますが、「どのくらいの価格ですか」、「何円ですか」などとも解釈できます。購入の意思や、価格の交渉の前置きとして使用されることもあります。また、友人や知り合いに物の値段を尋ねる際にも使います。日本語の「いくらですか」と同じように広く使われる表現です。
얼마
1. 이 가방은 얼마예요?
日本語訳:「このバッグはいくらですか?」
2. 이 꽃다발은 얼마 받으세요?
日本語訳:「この花束はいくらいただけますか?」
3. 저녁식사는 얼마나 됐어요?
日本語訳:「夕食はいくらになりましたか?」
「얼마」は日本語の「いくら」に相当する韓国語で、価格や費用、数量などを尋ねる際に使います。韓国語の「얼마」は具体的な数値を尋ねる際に使うため、「どれくらい」や「どの程度」などの量を評価する文脈では使用しないのが一般的です。したがって、購入を予定している商品の価格を尋ねる場合や費用を確認したいときなどに使われます。また、「〜はいくらですか?」という形で最もよく使われる表現です。
가격은 어떻게 되어요
「가격은 어떻게 되어요?」は韓国語で「価格はいくらですか?」という意味の質問です。このフレーズは、商品やサービスの価格を尋ねるときに使われます。直接的で礼儀正しい表現であり、ショッピングをする際やサービスを利用する前に、価格情報を得るためによく使用されます。以下に「가격은 어떻게 되어요?」を使った3つの例文とその日本語訳を示します。
- 이 코트 가격은 어떻게 되어요?
日本語訳: このコートの価格はいくらですか? - 이 식당에서 점심 가격은 어떻게 되어요?
日本語訳: このレストランでのランチの価格はいくらですか? - 이 행사에 참가하는 데 가격은 어떻게 되어요?
日本語訳: このイベントへの参加費用はいくらですか?
「가격은 어떻게 되어요?」は、購入を検討している商品やサービスについて価格情報を確認する際に便利な表現です。質問者が価格について明確に理解したいと考えていることを示し、販売者やサービス提供者に対して具体的な情報を求める際に使われます。
이건 얼마예요?
「이건 얼마예요?」は韓国語で「これはいくらですか?」という意味です。商品やサービスの価格を尋ねる際に使われる基本的なフレーズで、ショッピングをする時や市場などで物の値段を知りたいときによく使用されます。「いくらですか」という質問は、直接的でありながらも礼儀正しい方法で価格情報を得るために用いられます。以下に「이건 얼마예요?」を使った3つの例文とその日本語訳を示します。
- 이 가방은 얼마예요?
日本語訳: このバッグはいくらですか? - 이 신발 한 켤레는 얼마예요?
日本語訳: この靴一足はいくらですか? - 이 커피는 얼마예요?
日本語訳: このコーヒーはいくらですか?
「이건 얼마예요?」は、購入前に商品やサービスの価格を明確にするために使用されるフレーズです。買い物客が予算内で選択を行うために必要な情報を提供し、販売者とのコミュニケーションを促進します。この表現は、日常的なショッピングの場面で頻繁に使われ、明確かつ簡潔に価格情報を尋ねるための便利な方法です。
이건 얼마인가요?
「이건 얼마인가요?」は韓国語で「これはいくらですか?」という意味の一般的な表現です。ショッピングをしている時や価格を知りたい場合に使われるフレーズで、商品やサービスの価格について尋ねる際に便利です。以下に「이건 얼마인가요?」を使った3つの例文とその日本語訳を示します。
- 이 셔츠는 얼마인가요?
日本語訳: このシャツはいくらですか? - 이 커피는 얼마인가요? 다른 카페보다 비싼가요?
日本語訳: このコーヒーはいくらですか?他のカフェより高いですか? - 이 가방은 정말 예쁜데, 얼마인가요?
日本語訳: このバッグは本当にきれいですね、いくらですか?
「이건 얼마인가요?」は、価格に関する情報を得るための直接的で礼儀正しい方法です。購入を検討している商品やサービスのコストを知りたいときに使うことができ、販売員や店員に対してよく使われるフレーズです。この表現を使うことで、商品の価値を判断しやすくなり、購入の決定をする際の参考にすることができます。
얼마나 하세요?
「얼마나 하세요?」は韓国語で「いくらですか?」という意味の表現です。このフレーズは、商品やサービスの価格を尋ねる際に使われます。直訳すると「どれくらいしますか?」となり、販売者やサービス提供者に対してその価格を教えてほしいという要望を示します。以下に「얼마나 하세요?」を使った3つの例文とその日本語訳を示します。
- 이 커피 얼마나 하세요?
日本語訳: このコーヒーはいくらですか? - 이 가방은 얼마나 하세요?
日本語訳: このバッグはいくらですか? - 저녁 식사가 얼마나 하세요?
日本語訳: 夕食はいくらですか?
「얼마나 하세요?」は、価格に関する一般的な問い合わせをする際に使用され、購入を検討している商品や利用しようと考えているサービスのコストを知りたいときに役立ちます。この表現は、市場や店舗、レストランなど、様々な商業的な環境で頻繁に用いられます。
가격은 얼마예요?
「가격은 얼마예요?」は韓国語で「価格はいくらですか?」という意味です。このフレーズは、商品やサービスの価格を尋ねる際に使われます。直接的で礼儀正しい表現であり、ショッピング時や商取引の場面で頻繁に用いられます。以下に「가격은 얼마예요?」を使った3つの例文とその日本語訳を示します。
- 이 코트 가격은 얼마예요?
日本語訳: このコートの価格はいくらですか? - 이 커피 한 잔 가격은 얼마예요?
日本語訳: このコーヒー1杯の価格はいくらですか? - 여기서 판매하는 핸드백 가격은 얼마예요?
日本語訳: ここで販売しているハンドバッグの価格はいくらですか?
「가격은 얼마예요?」は、商品やサービスの価格に関する情報を得たいときに用いる便利なフレーズです。購入前に価格を確認することは、消費者として重要な行動の一つであり、この表現はその目的を達成するために役立ちます。また、価格交渉の出発点となる場合もあります。
이것의 가격은 어떻게 되나요?
「이것의 가격은 어떻게 되나요?」は韓国語で、「これの価格はいくらですか?」という意味の質問です。このフレーズは、商品やサービスの価格を知りたいときに使われ、具体的な金額に関する情報を求める際に適しています。「いくらですか」というニュアンスを持ち、購買の意向があるか、単に価格を確認したい場合に使用されます。以下に「이것의 가격은 어떻게 되나요?」を使った3つの例文とその日本語訳を示します。
- 이 책의 가격은 어떻게 되나요?
日本語訳: この本の価格はいくらですか? - 이 옷의 가격은 어떻게 되나요?
日本語訳: この服の価格はいくらですか? - 이 가방의 가격은 어떻게 되나요?
日本語訳: このバッグの価格はいくらですか?
「이것의 가격은 어떻게 되나요?」は、購入を検討している商品や興味があるアイテムの価格を尋ねる際に用いられる表現です。この質問は、売り手に対して明確で礼儀正しい方法で価格情報を求める意図を伝えます。
이것은 얼마로 하세요?
「이것은 얼마로 하세요?」は韓国語で「これはいくらですか?」という意味の表現です。このフレーズは、商品やサービスの価格を尋ねるときに使われ、特に市場や店舗で物を買いたいときに便利です。日本語の「いくらですか」と同じニュアンスを持ち、購入前に価格情報を知りたいという意向を示します。以下に「이것은 얼마로 하세요?」を使った3つの例文とその日本語訳を示します。
- 이 티셔츠는 얼마로 하세요?
日本語訳: このTシャツはいくらですか? - 이 수제 케이크는 얼마로 하세요?
日本語訳: この手作りケーキはいくらですか? - 이 골동품은 얼마로 하세요?
日本語訳: この骨董品はいくらですか?
「이것은 얼마로 하세요?」は、購入を考えている商品やサービスの価格について尋ねる場合に使用されます。このフレーズを通じて、購買意欲があることを相手に伝えるとともに、価格情報を得ることができます。市場や店舗で物を購入する際に、価格交渉の出発点としても使われることがあります。
얼마로 팔아요?
「얼마로 팔아요?」は韓国語で「いくらで売っていますか?」という意味の表現です。このフレーズは、商品の販売価格を尋ねる際に使われ、購入者が売り手に対してその商品の価格を知りたいときに便利です。日本語の「いくらですか」と同じニュアンスを持ちつつ、販売価格に特化しています。以下に「얼마로 팔아요?」を使った3つの例文とその日本語訳を示します。
- 이 핸드백 얼마로 팔아요?
日本語訳: このハンドバッグはいくらで売っていますか? - 여기에 있는 과일들은 모두 얼마로 팔아요?
日本語訳: ここにある果物は全部いくらで売っていますか? - 이 그림은 얼마로 팔아요?
日本語訳: この絵はいくらで売っていますか?
「얼마로 팔아요?」は、購入希望者が価格情報を得るために使われるフレーズであり、価格交渉の前段階や、購入を検討している商品についての情報収集の際に役立ちます。市場や店舗での買い物、オンラインショッピングなど、さまざまな購買シーンで使用されます。
韓国語で「いくらですか」を表現する際のポイントと注意点
韓国語で「いくらですか」は「얼마예요?(オルマヨ?)」と言います。商店やマーケットで物の値段を尋ねたり、レストランやカフェで料理や飲み物の価格を知りたいときなどに使います。尊敬の印として「얼마에요?(オルマエヨ?)」を使うこともあります。しかし、話し手と聞き手の関係や状況によって「얼마야?(オルマヤ?)」という非常にカジュアルなスタイルで表現することもあります。韓国語は敬語表現が非常に豊富であるため、適切な表現を選ぶことが大切です。
例文:
- これは얼마예요?(これはいくらですか?)
- 커피는 얼마에요?(コーヒーはいくらですか?)
- 저런 신발은 얼마야?(あの靴はいくらですか?)
「いくらですか」の韓国語表現まとめ
韓国語で「いくらですか」を表現するときに使われるフレーズは「얼마예요(オルマヨ)」です。ただし、これは相手が年上または社会的地位が高い人への敬意を示す丁寧な表現方法で、友人や年下、または親しい関係にある人に対しては「얼마야(オルマヤ)」と言います。また、特定の商品やサービスに対して価格を尋ねる場合は、その名前の後に「얼마예요」や「얼마야」をつけて使用します。