言語ナビ

ここでは、日本語の「もう」に相当する韓国語のフレーズと、それぞれの表現が持つニュアンスについて例文と共に解説します。

「もう」の韓国語表現

  1. 이제 (イジェ): 「もう」の一番一般的な表現で、時間や行動の終了を示す。
  2. 벌써 (ボルッソ): 「もう〜した」の意味で、時間の経過を感じさせるときに使う。
  3. 다시 (タシ): 「もう一度」を意味し、何かを繰り返す概念を表現する際に使う。
  4. 그만 (クマン): 「もうやめて」や「もういい」という意味で、何かを止めるように要求するときに使用。
  5. 이젠 (イジェン): 「もうこれからは」の意味で、これからの行動や状況を示す時に使う。
  6. 또 (ト): 「また」や「もう一度」の意味で、何かが再び起こることを示す。
  7. 아직 (アジク): 「まだ」あるいは「もう〜ない」の意味で、時間や状況の終了を否定する時に使う。
  8. 금방 (クムバン): 「さっき」や「もうすぐ」の意味で、間もなく何かが起こることを示す。

이제

1. 이제는 가야겠어요.

日本語訳:「もう行かないといけません。」

2. 걔네 이제 학교에 도착했을 것이다.

日本語訳:「彼らはもう学校に着いたでしょう。」

3. 아침이니까 이제 일어나자.

日本語訳:「もう朝だから起きよう。」

이제は日本語で「もう」や「さあ」と訳されますが、その用法には状況によって幾つかの意味を持つことがあります。まず、何かが終了したことを表す時に「もう」と訳されます。例えば、「이제 끝났다」は「もう終わった」と訳されます。また、ある行動が開始される時や、何かを行うにあたり決意を示す時にも使われます。この場合は「さあ」と訳されることもあります。例えば、「이제 시작하자」は「さあ、始めよう」と訳されます。その他にも時間や量、程度が一定の基準を超えたことを表す時にも使われます。これらの使われ方を踏まえて、この単語は一つの意味だけでなく、様々なシーンで活用されることが理解できます。

벌써

1. 벌써 일년이 지났네요.

日本語訳:「もう1年が経ちましたね。」

2. 벌써 그만 할 시간이에요.

日本語訳:「もうやめる時間ですよ。」

3. 벌써 저녁이네요.

日本語訳:「もう夕方ですね。」

韓国語の「벌써」は、時間や順序に関して予想外に早く進行している状況を表現するために使用されます。したがって、「もう」という言葉の意味と非常に近いです。ただし、日本語の「もう」は程度や状態も表わすことができますが、「벌써」は主に時間の進行度合いについて使用されます。「벌써」は、話者が予想していた時間や順序よりも事態が早く進んでいる、または、ある程度の時間が経過したというサプライズや驚きを表現するために使われます。例えば、「벌써 저녁이네요」では、「気づくともう夕方だ」、つまり、時間が早く過ぎていることに驚きを表現しています。

다시

1. 나는 다시 그를 믿을 수 없다.

日本語訳:「もう彼を信じられない。」

2. 나는 다시 여기에 오고 싶지 않다.

日本語訳:「もうここには来たくない。」

3. 다시 이런 실수를 해서는 안 된다.

日本語訳:「もうこのような失敗をしてはいけない。」

韓国語の「다시」は基本的に日本語の「もう」に相当しますが、ニュアンスが少し異なります。「다시」は「もう一度」「再度」という意味もありますが、否定文で使われることが多くなり、その際には「二度と~ない」、「再び~しない」、「これ以上~しない」などの意味になります。また、「もう」が時間的な進行を示すのに対して、「다시」は特定の行為や状態が再び発生することを指し、行動の反復または変化を強調します。それらに加え、「다시」は経験に基づいた決定や感情を表現する際にも使用されます。このような特性により、「다시」「もう」が交互に使用される場合がありますが、完全に同じニュアンスを持つわけではありません。

그만

1. 운동을 그만 해봐요.

日本語訳:運動をもうやめてみて。

2. 바깥에 가고 싶었지만 비가 오는 바람에 그만 두었습니다.

日本語訳:外に行きたかったのですが、雨が降ったので断念しました。

3. 그만 먹으니까 배가 너무 아파!

日本語訳:もう食べないとお腹が痛いよ!

「그만」は、日本語でいう「もう」に相当します。活動や行動を停止することを強く示す表現で、全体的には負の意味合いが強いです。「もうやめて」、「もういい」などの感覚で使われ、普段から日常生活の様々な場面で頻繁に使用されます。通常、何かを続けることへの痛みや苦しみ、困難や懸念、あるいはその可能性を逸らすためにそれ以上行動を止めるべきだとしょうけいする時に使われる表現です。すると、その行動や活動を停止させる、あるいはそれらを続けることに反対する思考や意図を強調するために使われることが多いです。

이젠

1. 이젠 그만 둘게요.

日本語訳:「もうやめるよ。」

2. 이젠 그녀를 잊어야 할 시간입니다.

日本語訳:「もう彼女を忘れる時間です。」

3. 이젠 화내지 않을거야.

日本語訳:「もう怒らないよ。」

「이젠」は韓国語で「もう」あるいは「これからは」を意味します。「이」は「この、これ」を、「젠」は「から、以降」を表します。つまり、これから先の事柄や状態について表現する際に使用します。しかし、これまで続けていた行動や状態がこれからは終わる、その反転を示すニュアンスも含まれています。韓国語で「もう」を表すときは「이제」を使用しますが、「이젠」はそれに時間軸の「これからは」を追加した形で、もうこれまでの状態は終わり、これから新しい状態が始まることを強調します。「もう」のニュアンスとしては、特にこれまでの事柄に対する「これ以上はない」という終了や制限を示すときに多く使用されます。

1. 나는 또 그의 말을 잊어버렸다.

日本語訳:「私はまた彼の言葉を忘れてしまった。」

2. 나중에 또 보자.

日本語訳:「また後で会おう。」

3. 그녀는 또 늦었다.

日本語訳:「彼女はまた遅れた。」

「또」は日本語では「また」と訳されますが、そのニュアンスは主に「再度」「もう一度」を意味します。既に何度か発生した事象が再発するような場合によく使われます。また、何かが終わった後に同じ状況や事象が再度訪れることを示すためにも使われます。したがって、韓国語の「또」は日本語の「もう」のニュアンスを持っていますが、同時に「再び」「再度」「再度」といった意味合いも含んでいることを理解することが重要です。

아직

1. 아직 공부하고 있어요.

日本語訳:「まだ勉強しています。」

2. 아직 점심을 안 먹었어요.

日本語訳:「まだお昼ごはんを食べていません。」

3. 아직 집에 가지 않았어요.

日本語訳:「まだ家に帰っていません。」

韓国語の「아직」は、時間や状況の進行度を表す副詞で、日本語では「まだ」に相当します。「아직」が使われる場合、行為や状態が完了していない、または現在進行中であることを示します。「もう」について考えると、「もう」には期待や予想に対する進行度を示すニュアンスがあり、「아직」も同様の役割を果たすことができます。例えば、「もう家に帰った?」という日本語の疑問文は、韓国語では「아직 집에 가지 않았어요?」と表現されます。

금방

1. 그녀는 금방 돌아올 것입니다.

日本語訳:「彼女はすぐに帰ってきます。」

2. 영화는 금방 시작할 것 같아요.

日本語訳:「映画はもうすぐ始まりそうです。」

3. 나는 금방 그 일을 끝냈어.

日本語訳:「私はその仕事をすぐに終えました。」

「금방」は主に「もうすぐ」あるいは「すぐに」という意味で使われます。特に「もうすぐ」の意味合いが強く、「時間的にすぐに」という感覚を表現します。例えば、「금방 가겠습니다」は「もうすぐ行きます」という意味になります。また、過去形と一緒に使った場合は、「すぐに~した」または「ちょっと前に~した」という意味になります。例えば、「금방 왔어요」は「ちょっと前に来ました」という意味になります。「もう」のニュアンスも含まれており、直近の未来や過去を指し示すときによく使われます。

韓国語で「もう」を表現する際のポイントと注意点

「もう」に相当する韓国語には「벌써」、「이미」、「더 이상」などがあります。これらは日本語の「もう」に近い意味を持ちますが、それぞれ微妙に違うニュアンスがあります。

1. 「벌써」は時間的な経過や進行度を表し、予想よりも早く事が進んでいることを示します。「もう時間です」という場合、「벌써 시간이야」や「벌써 시간이 됐어」などと表現します。

2. 「이미」はある行動や状況が前もって発生したことを示し、「もう既に~である」という意味合いです。「彼はもうすでに出発した」を韓国語に置き換えると、「그는 이미 출발했다」になります。

3. 「더 이상」は「これ以上~ない」「もう~ない」という否定の意味でよく用いられます。「もうこれ以上食べられない」は韓国語で「더 이상 먹을 수 없어」になります。

用途によって適した表現を選びましょう。

「もう」の韓国語表現まとめ

「もう」は状況や感情によって韓国語では違う表現が使われます。ある行動が終了したことを表すときは「이미」を使い、冗談やウソを受け入れられない状況を表すときは「진짜」と言います。また、「もう我慢できない」のような感情的なニュアンスでは「정말」を使います。「もうすぐ」のように時間を表すときは「곧」を使用します。理解しやすいよう適宜選んで使用してください。